В 1762 году на шотландской улице был праздник - свет увидели великолепные поэмы древнего кельтского барда Оссиана, жившего в III веке нашей эры. В них рассказывалось о Фингале - легендарном короле Морвена. Из-под мрака веков начали проступать героические сказания о предках шотландцев.
Сборник этих сказаний был опубликован под названием "Фингал, древняя эпическая поэма, в шести книгах, и некоторые другие стихи, сочиненные Оссианом, сыном Фингала; переведенные с гэльского языка".
Переводчиком с гэльского был некий Джеймс Макферсон. Впрочем, почему некий? Макферсон совершенно официальным образом отправился в экспедицию по горам Шотландии, чтобы записать различные песни, передававшиеся из уст в уста местными бардами. А заодно поискать разные рукописи, сохранившиеся с древних времен. Публикация как раз и возникла на основе собранных им материалов.
Все понятно, логично, усомниться ни у кого не было повода. Тем не менее, сомнения появились практически сразу - уж больно все было красиво и литературно.
Но чисто научный и литературоведческий спор мгновенно перетек в политическую плоскость. Шотландия как раз переживала пору национальной борьбы против английского гнета, и героические поэмы очень грели самосознание кельтов. А тех, кто нападал на "Песни Оссиана", подозревали в англосаксонском высокомерии.
Самое важное, что массовый читатель поверил и принял опубликованные баллады всем сердцем. Популярность их была неслыханной. В Европе уже начинали расцветать предромантические тенденции, а поэтические легенды о Фингале им отвечали в полной мере.
Омрачало славу Макферсона только одно. К нему постоянно приставали с требованиями предъявить оригиналы древних поэм. На гэльском языке.
Чтобы успокоить общественность, переводчик опубликовал небольшой фрагмент исходного текста. Однако это только подлило масла в огонь, так как при внимательном его изучении начали обнаруживаться разные анахронизмы. Мало того, в самих поэмах читатели отыскали разного рода географические несовпадения.
Вал подозрений нарастал. Однако при жизни Макферсона никто так и не смог со стопроцентной гарантией уличить его в подделке. Сам переводчик яростно отвергал все нападки.
Точку в этой истории поставил всесторонний анализ текста, проведенный спустя сто с лишним лет - в 1880-х годах. Выяснилось, что некоторое количество фрагментов действительно были подлинными, поэтому было так трудно уличить мистификатора. Однако основной корпус действительно прекрасных поэм несомненно принадлежит перу одного конкретного человека - самого Джеймса Макферсона, великого поэта и великого обманщика.
Другие статьи в этой рубрике читайте по тэгу #литературные мистификации
________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей! А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте. И ждем вас в Телеграме