Друзья, поздравляю всех с Новым годом! У многих застолья еще продолжаются, бокалы поднимаются, а тосты говорятся. Так выпьем же за... А за что пить будем? Так, а как вообще тосты говорить на английском? Кто-то и на русском-то не мастак. Сейчас разберемся!
- CHEERS! (чирз) Саааамое распространённое простое русское "за здоровье", когда хочется уже пригубить и чтобы лишних речей не разводить. Ну или "будем"! В общем, дословно cheer - это радость, веселье. А cheers - аплодисменты, одобрительные возгласы или вообще слова поддержки. Девчонки-чирлидерши тоже от слова cheer (leader) - лидер по поддержке, так сказать (не всегда все красивенько переводится, уж извините).
- HERE'S TO... "Началось..." подумали коллеги, когда начальник начал поздравлять. Так начинаются тосты, после here's to желаем всё, чего вам там вздумалось. Почему here's? Буквально "вот этот (бокал) за..." а предлог, обратите внимание, не
FOR, как в русском "так выпьем же за...", а ТО.
Here's to the friendship - тост за дружбу.
Here's to finishing this financial year successfully - тост за то, чтобы закончить этот финансовый год успешно.
Кстати, CHEERS тоже можно использовать с TO, например,
cheers to that! - выпьем за это!
- Если вас прям совсем на поболтать потянуло и вы решили щегольнуть знаниями языка, то вот вам полный вариант:
I'D LIKE TO MAKE (или PROPOSE) A TOAST TO... - я бы хотел(а) сказать/предложить тост за...
I'd like to make a toast to love and family - Я бы хотел сказать тост за любовь и семью.
I'd like to propose a toast to coming here all together and having a good time - я бы хотела предложить тост за то, что мы все вместе сюда приехали (собрались) и хорошо проводим время.
- А если вообще говорить лень, но сказать надо, то вы - талант, а ваша сестра - краткость, просто сразу рубим TO и за что пьем:
TO the hostess - за хозяйку
TO happiness and health - за щасстьездровье
В общем, всегда используем предлог TO и само пожелание в форме существительного. А если хотите за какое-то действие, то превратите глагол в герундий - просто берём глагол и добавляем ING, короче, всю фразу на русском "за то, чтобы мы блаблабла глагол глагол" превращаем просто в глагол+ING: to finishing, to ending, to starting, to meeting и т.д.
И бонусом еще вариант:
I'LL DRINK TO THAT! - я за это выпью!
А если вы не пьете, но едите, то можно шутливо сказать так:
I'LL EAT TO THAT! - Я за это отведаю (съем)