Друзья, нас сегодня собралось здесь больше 10 000, и это, скажу я вам, этап! Так что будем праздновать и разберём в честь этого события давно ожидаемую песенку Venus от Shocking Blue, которая в СССР получила народное наименование «Шизгара». Слушаем, радуемся и понимаем! A godness on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her name Когда мы говорим oh goodness! ► вы выражаем сочувствие или сожаление: «о, боже [ж] мой», а когда говорим thank goodness ► выражаем удовлетворение счастливым исходом: слава богу! Солистка Shocking Blue Mariska Veres на момент записи песни ещё не очень уверенно владела английским, и поэтому смешала слова goodness и goddess ► богиня в несуществующее в английском godness. Слово summit было заимствовано в наш язык в значении ► встреча или совещание глав государств, правительств или корпораций на высшем уровне. Однако, в английском у него есть ещё значение зенит, предел, высшая точка. Богиня на вершине горы [вари