Это те глаголы, которые вызывают у некоторых моих студентов затруднения.
Все они переводятся на русский как мочь, быть в состоянии, быть способным сделать что-то.
Но есть сферы применения, где можно употребить только тот или только другой глагол. Вот на это мы и обратим пристальное внимание.
Can обычно не вызывает больших проблем.
Can – в настоящем времени/Could – в прошедшем времени.
I could run fast when I was younger.
Can/ Could you help me?
I can’t hear you.
Я могу сделать это прямо сейчас. – I can do it right now.
А если завтра?
Вот тут понадобится уже To be able to
I will be able to do it tomorrow. - Я cмогу сделать это завтра.
То есть, to be able to мы используем для передачи будущего времени.
И это мы тоже знаем со школы.
Но давайте переведем такое предложение:
I’ve always wanted to be able to speak English fluently.
Я всегда хотел (уметь, быть в состоянии) говорить по-английски бегло.
I haven’t been able to read this report yet.-
Я еще не смог прочитать этот доклад.
И тут мы можем сделать еще один очень важный вывод:
To be able to нужен всегда, когда нам нужно сказать что-либо в перфекте!
Теперь посмотрим, где необходимо использовать to be capable
Сapable - to be capable of sth/doing sth -
быть в состоянии, быть способным сделать что-то, способен на
I don’t think he is capable of murder.- Я думаю, он не способен на убийство.
The company isn’t capable of handling an order that large.- Компания не в состоянии справиться с таким большим заказом.
The port is capable of handling 5 million tonnes of coal a year.
Теперь еще раз вчитайтесь в примеры, и вы увидите, точнее, почувствуете разницу.
После able мы используем частицу to, а после capable – никогда!
Вот и хватит на сегодня. Пока запомните это.
Good luck! See you next time!