Все зависит от того как мы используем эти слова. Как-то сложилось в России, что чаще из этих трех используется слово "тревэл", гораздо реже слово "джэни"
Итак, в чем же разница? Слово journey следует использовать, когда говориться о путешествии, перемещении из одного места в какое-то другое. Чаще это слово используется в британском варианте английского и значит почти тоже самое, что и "тревэл" *** Слово travel следует использовать, когда говориться о путешествии в целом - не только о перемещении из одного места в другое (подразумевается, что эти места находятся на приличном расстоянии друг от друга), но и о процессе подготовки к путешествию: сборы, поездка, провождение времени в движении. *** Слово trip следует использовать, говоря о поездке в какое-то одно место (туда-обратно) с какой-то целью. Как все сложно в этом английском. То ли дело в русском Путешествие - от "шествие в пути" Поездка - от "поехать" Все понятно. А вы какие слова используете для определения своих перемещений