Из уст нашей рукопожатно-совестливой интеллигенции часто можно услышать такое мнение, мол, русские – это народ-преступник, народ-тюремщик, народ, для которого небо в клеточку милее вольного воздуха.
И еще подтверждение тому приводят - мол, "русский шансон", лагерные порядки, АУЭ всякие и вообще тюрьма народов. А я вот тут задумался: а ведь все "тюремные" слова (я имею в виду литературные) – они же ведь все не русские. Там ни одного русского слова нет. Вот даже взять слово "тюрьма" - так оно происходит от немецкого Turm (башня). Лагерь – опять же слово немецкое, не русское. Колония? Зона? – Я-я, фольксваген. Что там еще? Каторга? – Да, это вроде как звучит по-русски (кат = душегуб, торг = купля-продажа). Только вот фиг вам. Причем три раза. Кат пришло в русский из польского через немецкий. Торг – скандинавское слово. А собственно каторга – это слово греческое. Это по-гречески так галера называлась. На которой как раз и использовали всяких преступников и рабов в качестве дармовой рабочей