Наша цивилизация производит огромное количество шума и мусора, во всех смыслах. Поэтому часто естественным желанием современного человека становится убрать этот фон, этот шум, это визуальное безумие (вспомните фасад торгового центра где-нибудь на окраине города, забитого рекламными щитами).
Мы «сбегаем» от этого по-разному. Кто-то «дауншифтит» на Гоа из московского офиса, чтобы курить траву и смотреть на океан, кто-то проходит сенсорную депривацию, кто-то устраивает цифровой детокс, отключив телефон и интернет и запершись в квартире. А кто-то – наоборот уходит с головой в онлайн вселенные вроде Fortnite или The Elder Scrolls. Все эти способы – чистейшей воды эскапизм, стремление уйти от обыденной реальности, которая вынуждает нас, превозмогая экзистенциальные страхи, принимать решения и играть роли, пытаясь оправдывать ожидания близких, коллег, общества и даже государства.
Собственно, проблема во взаимоотношениях с обыденностью у человека существовала всегда. В наше время она просто обострилась. Но процесс начался далеко не сейчас, и песня, которую мы сегодня разберём – хороший тому пример.
Слушаем, удивляемся и понимаем:
Such a shame to believe in escape
A laugh on every face
And that's a change
'Til I'm finally left with an eight
Мы используем выражение such a shame либо когда пытаемся пристыдить кого-то ► как [вам] не стыдно [какой позор!] либо выражая досаду и недовольство ► какая жалость, какая досада!, так печально. Когда мы говорим that's a change в ответ на чьи-то слова или действия, мы подчёркиваем ► [теперь] [совсем] другое дело! | это всё меняет!
Слово eight ► восемь во многих культурах имеет магический смысл, может обозначать и власть, и силу и даже бесконечность (опрокинутый символ бесконечности – ∞). Но в Великобритании в разговорном у молодёжи она может означать и мелко расфасованную порцию наркотика, травы = an eighth of an ounce (28,3 / 8 = 3,5 грамма), буквально на пару косяков. Сравните с 8-ball (как шар с цифрой 8 в билльярде) ► мелко расфасованная порция кокаина.
Какая досада – поверить в возможность ухода [побега] [от реальности]
Это каждого смешит
И совсем другое дело
Когда меня [наконец] оставляют наедине с моей восьмушкой [травы] [вариант: с бесконечностью]
Tell me to relax, I just stare
Maybe I don't know if I should change
A feeling that we share
It's a shame
Such a shame
Ты говоришь, чтобы я расслабился [не парился | не усложнял], а я просто смотрю [в никуда | в потолок]
Возможно, [но] я не уверен, мне стоит измениться
[Но] чувство, которое нас связывает (буквально: общее у нас чувство | чувство, которое мы разделяем)
Это такая досада [жалость | стыдуха]
Ref:
Number me with rage, it's a shame
Such a shame
Number me in haste
Such a shame
This eagerness to change
It's a shame
A number ► номер, число или цифра, но to number ► причислять к кому-либо или чему-либо. He was numbered with important war criminals. ► Его прчисляли к [называли среди] важных военных преступников. Почувствуйте его смысл, ведь когда мы number кого-то ► мы выделяем его из остальных, устанавливаем его место [среди них] или просто нумеруем. He numbered every name on his list. ► Он пронумеровал все имена в [своём] списке.
Определи моё место [назови мою сущность] в ярости
Какая досада [стыдуха]
Определи моё место [назови мою сущность] в спешке
Какая досада [стыдуха]
Вся эта тяга [стремление] меняться [меня изменить]
Это так досадно [грустно]
The dice decide my fate
That's a shame
In these trembling hands
My faith tells me to react, I don't care
У солиста группы и автора этой песни Марка Холлиса была в те годы любимой книжка американца Люка Райнхарта – The Dice Man ► «Человек, которые бросал кости»: история психиатра, который все свои ежедневные решения принимал, буквально, бросая игральные кости. Книга была заметным явлением в те годы и отражала общий пессимизм молодёжи по поводу возможности изменить общество и собственную судьбу.
[Игральные] кости решают мою участь
Какой позор
В этих дрожащих [вариант: неуверенных] руках
Мои вера [убеждения] призывают меня действовать (буквально: реагировать | отвечать), а мне всё равно [наплевать]
Maybe it's unkind that I should change
A feeling that we share
It's a shame
Such a shame
Мы знаем, что kind ► добрый или любезный [учтивый], но unkind ► недобрый [злой], суровый или даже жестокий. It was unkind of him to do so. ► С его стороны было жестоко так поступать.
Возможно, необходимость меняться – [слишком] жестоко [по отношению ко мне] (буквально: то, что я должен меняться – жестоко | сурово)
[Но] чувство, которое нас связывает (буквально: общее у нас чувство | чувство, которое мы разделяем)
Это такая досада [жалость | стыдуха]
Ref.
Tell me to relax, I just stare
Maybe I don't know if I should change
A feeling that we share
It's a shame
Such a shame
Number me with rage, it's a shame
Such a shame
Number me in haste, it's a shame
Such a shame
Write across my name
Such a shame
Ты можешь вычеркнуть моё имя и написать на нём другое (буквально: написать поперёк моего имени)
Какая жалость [досада]
This eagerness to change
Such a shame
Песня стала большим хитом во многих странах, точно попав в настроение людей. Лучше уж совсем не участвовать во всей это хрени, чем потом испытывать досаду и стыд, так думали они в 1984-м году. Но с тех пор количество хрени только продолжало, скажем, и продолжает возрастать по сей день.
На сладкое послушаем кавер на эту песню, записанный в 2002-м году Сандрой.
Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут.
Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.
Раньше мы уже разбирали такие остросоциальные вещи как The Platters – 16 Tons, Muse – Uprising и Pink Floyd – Money.