Найти тему
ЗАМЕТКИ ЗАНУДЫ

Что-то вроде отчёта

В плане перевода год был плодотворным и творческим, намноооого лучше, чем 2018. (Хотя если бы не события 2018, то не было бы и 2019.)

Итак.

  • Ездила на переводческий семинар в Переделкино с переводом Йоахима Мейерхофа. Познакомилась там с гениальными переводчиками, нашла новых друзей. Хочется верить, что стала внимательнее при переводе. Убедилась в пользе переводческого мозгового штурма.
  • Переводила «Atomic habits» - сотрудничала с издательством «Питер». Понравилось. Надеюсь, продолжим в новом году.
  • «Эволюция потребления». Вышел мой роковой перевод от «Эксмо» (я уж думала, не дождусь). Это ценный экспонат в нашем доме. Муж показывает увесистый том гостям и говорит: «Вы представляете, она это всё одна перевела?!»
  • Перевод подростковой сказки с немецкого для издательства «Стрекоза». Мой первый заказ на перевод художественной литературы с немецкого (я об этом очень давно мечтала). Перевод завершён. Осталось вычитать.
  • И вишенка на торте: я заняла первое место на конкурсе начинающих переводчиков художественной литературы им. Э.Л. Линецкой в номинации «немецкая проза». Оригинал можно прочитать здесь (внизу страницы).
    (Я участвовала в нем несколько раз и в разных номинациях, но именно 2019 принёс мне удачу.)

Мои дорогие подписчики, поздравляю вас с Новым Годом! Пусть в 2020 сбудутся все ваши переводческие мечты. Удачи, важных знакомств, успехов, удовлетворения от работы и много вдохновения! Спасибо, что читаете!

-2

Я в Телеграме:
Канал о переводе и языках - https://t.me/vinegretdushi
Канал для изучения немецкого - https://t.me/alles_klar

Ваша (зануда) Ксения Шашкова