Найти в Дзене

Я открываю Вам дверь к языку, но зайти Вы должны сами

Приветствую всех подписчиков и читателей созданного мною в Яндексе Дзен канала. Меня зовут Давид Дасаниа. Мне 52 года. Живу в Абхазии, абхаз по национальности. Люблю все народы мира. Данный канал создан мною для того, чтобы изменить мир, сблизить народы Земли, гармонизировать межнациональные отношения.

Для начала предлагаю разобраться с тем, как нужно изучать языки. Конечно же, во-первых, нам необходимо быть решительными и много учиться. Быть в постоянном поиске и не забрасывать начатое дело. Для пользы обучения следует: сосредоточиться на словах и их значении; выучить слова на примере предложения, чтобы лучше понять их значение; полностью погрузиться в язык и, самое главное, нужно окунуться в гущу языка, необходимо понять, почему тот или иной язык звучит именно так, а не иначе. Я предлагаю вам внедриться в мышление тех людей, которые создали абхазский язык. Думать так, как думали они. Те, кто жил тысячи лет назад. И запомните: вы никогда не будете говорить на абхазском языке, если будете стараться, изучая его, запоминать все формы разнообразнейших слов. Изучить наизусть абхазский язык невозможно. Его нужно понять. И тогда вы заговорите по-абхазски свободно. Итак, в добрый путь!

• Аизара – еизароуп, уанеиза – иуӡбароуп, иануӡба – инаугӡароуп, егьи зегь – барбарроуп. (Таиф Аџьба). Русская транскрипция: А́йзара – эйза́роуп, уанэ́йза – иудзба́роуп, йану́дзба – инаугдза́роуп, эги́ зеги́ – барба́рроуп.

Перевод: Собрание есть собрание, если собрался – должен решить, если решил – нужно выполнить, всё остальное – пустословие. (Таиф Аджба).

Словарь: а́изара (собрание), еиза́роуп (есть собрание), уане́иза (если ты, мужчина, собрался), иуӡба́роуп (ты, мужчина, должен решить), иану́ӡба (если ты, мужчина, решил), инаугӡа́роуп (ты, мужчина, должен выполнить), егьи́ (другое), зегь (всё), барба́рроуп (есть пустословие).

А теперь мы с вами должны понять, почему слова в этом предложении звучат так, как звучат, а не иначе. Разберём каждое слово в отдельности. Почему создатели абхазского языка – родоначальники абхазского народа – слово «собрание» обозначили словом «аизара» (а́йзара)? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, мы должны понять, что означает частица «аи» (ай).

«Аи» в слове «аизара» (а́йзара) – глагольный и именной префикс, указывающий на совместность действия и соучастие. Тот же префикс мы видим в словообразовательной глагольной приставке «аиба» (а́йба) Приведём примеры: Абара́ – видеть, аибабара (а́йбабара) – видеться друг с другом, встретиться. Ады́рра – знать, аибадырра (а́йбадырра) – знакомство, знакомиться друг с другом. Ажьара (ажяра́) – обмануть, аибажьара (а́йбажяра) – обмануть друг друга. Аҧшаара (а́пшаара) – искать, аибаҧшаара (а́йбапшаара) – найти друг друга. Азҳара (азhара́) – расти, увеличиться – аизҳара (а́йзhара) – это то состояние, когда увеличение чего-либо происходит более эффективно, постоянно, с большей силой. А́лалара – войти, входить, зайти, вступить, впадать, аилалара (а́йлалара) – смешаться, соединиться, слиться, сделать что-то совместно. Значение частицы «за» в слове «аизара» (а́йзара) выявляется на примере следующих слов: абна́зара – охотиться, где «абна» означает «лес»; а́рзара – обыскать, осмотреть всё, обойти много мест с целью найти кого- или что–либо (частица «р» в слове является глагольным аффиксом побудительности). «Ра» ‒ окончание глагола. Примеры: абаара́ – гнить; агара́ – брать, взять, захватить; адара́ – спасть (об опухоли); ажра́ – копать, рыть; ацара́ – идти и т.п.

Еизароуп (эйза́роуп) – из «иаизароуп» (йайза́роуп) – «(они) должны собраться». В соответствии с правилами ассимиляции префикс «аи» переходит в «еи». Другие примеры: аибабара (а́йбабара) – увидеться, встретиться друг с другом – еибабароуп (эйбаба́роуп) – (они) должны друг с другом увидеться, встретиться; аибагара (а́йбагара) – пожениться – еибагароуп (эйбага́роуп) – (они) должны пожениться; аидгылара (а́йдгылара) – сплотиться – еидгылароуп (эйдгы́лароуп) – (они) должны сплотиться. Частица «р» в слове «еизароуп», совпадая по звучанию с окончанием абхазского глагола, тем не менее, не является им. «Р» здесь означает суффикс условного наклонения, который сочетается со вспомогательным глаголом–связкой «ауп» (есть), изменившимся в «оуп». В целом, сочетание «роуп» приобретает значение «должен» (должна, должны).

Уанеиза (уанэ́йза) состоит из: «у» (личный аффикс глагола второго лица единственного числа класса мужчин; н – показатель времени; аи (перешедший в «еи») – префикс, о котором я уже упоминал; частица «за». Перевод слова «уанеиза» – «когда ты (обращение к мужчине) собрался». Здесь обращение на «ты» не является обращением к конкретному мужчине.

Иуӡбароуп (иудзба́роуп) – «(его, её) ты (мужчина) должен решить». Первый звук «и» происходит от слова «иара» (йара́) – «он, его»; «у» от «уара» (обращение к мужчине); ӡба (дзба) – корень слова «аӡбара» (а́дзбара) – осудить, решить; роуп – «должен».

Иануӡба (йану́дзба) – и (иара – он, его) – н (когда) – ӡба (дзба – о значении я уже писал). Инаугӡароуп – и (иара) – на (глагольный префикс мгновенности и непродолжительности действия) – гӡа (в союзе с «на» означает «выполнить, завершить, исполнить») – роуп (о значении этого сочетания элементов я уже писал). Егьи (эги́) – здесь мы слово в значении «другой, тот». Зегьы – «всё». Слово находится в родстве с адыгским словом «зэкIэ» (заҷа) – «всё, весь». Барбарроуп – слово происходит от «а́барбарра» – «болтать, многои громко разговаривать, пустословить». Слово заимствованное, неабхазское, происходит, на мой взгляд, от древнегреческого слова βάρβαρος «негреческий, иноземный; варвар». В ряде языков слово заимствовано через латинское «barbarus».