Самая известная песня Эдуарда Хиля, надеюсь, вы сможете её узнать. Она всегда и всем поколениям поднимала настроение. Текст песни был с переведен на вьетнамский, посмотрите и оцените, что получилось после перевода с вьетнамского. Повеселите себя и близких.
На опушке леса зима жила в палатке.
Она произносила монолог снега в березовой кадке,
Она рисует свои картины в клетках.
Поддельные ледяной водой через реку мост.
Припев:
Потолок ледяной, скрипучая дверь,
В дополнение к стене-шипы тени.
Когда переступаешь порог везде мороз,
А вон из того окна-голубое, голубое.
Охота, режь серебро,
Положите в ведро тоненькую трубочку.
Деревья, шитье пальто, кусочки лыж,
А потом, в лесу поспешил к палатке отдохнуть.
Припев:
Потолок ледяной, скрипучая дверь,
В дополнение к стене-шипы тени.
Когда переступаешь порог везде мороз,
А вон из того окна-голубое, голубое.