Найти тему

8 лет за 8 грамм: особенности российского суда

Все вокруг обсуждают приговор девочке-израильтянке, которую бодрые таможенники скрутили в Домодедово.

Многое уже сказано по поводу этого дела: девочка везла косяк травы из одной страны, где это разрешено, в другую страну, где это разрешено, и пересаживалась в России. Она не имела доступа к багажу. Она была в транзитной зоне, то есть, технически, даже не находилась в России, блин! Да, единственное, что можно сказать: "Дура, это же Россия". К сожалению, израильтянам приходится летать через Россию, потому что транзит через Объединенные Арабские Эмираты может вылиться в такого же уровня проблемы, и это в Израиле знают все (возможно, что на транзитных пассажиров всем будет как раз таки наплевать, но жители Обетованной Земли все равно побаиваются по старой памяти. Не Пакистан и не Сирия, конечно, но...). И что это за интересный был прикол - попытка обменять Нааму Иссахар на какого-то российского додика, которого поймали в Израиле за кражу миллионов долларов с кредиток? Это что было - попытка превратить дело в международный скандал? Она и так получилась. Похоже, что таможенники решили выслужиться, а кому разгребать?

Можно много слов сказать про то, как все ужасно, не лезет ни в какие рамки никакого, даже российского, законодательства. Можно в духе РБК напомнить, что siloviki раз за разом делают эффективнейшую антирекламу российским инвестициям. Раньше кошмарили бизнесменов, а теперь еще и транзитных пассажиров. Про несправедливость и вредность методов наркоконтроля я вообще молчу, про это уже все кому не лень высказались.

-2

Я на одном хочу заострить внимание - своем профессиональном. У неё толком не было переводчика! На заседание её почему-то не пустили, сделали включение по видеосвязи. И переводила ей какая-то зашуганная студентка на английский! По закону, на минуточку, надо на иврит. В Москве нет ни одного переводчика на иврит, хотите сказать? Этот закон обычно настолько не поворотлив, что судьи заставляют меня говорить на хинди с индийцами, которые хинди не понимают. Он настолько обязателен, что для белорусов ищут переводчика на белоруский, я серьезно. Ещё иногда судьи путают идиш, иврит и хинди, но это уже к теме качества школьного образования. А тут вдруг ей переводили не на государственный язык. То есть формальное присутствие переводчика еще худо-бедно соблюли, а что там это мымра по видеосвязи мямлит, вообще судью не интересовало. Судья пришел на заседание, чтобы, ни на миг не усомнившись, подписать напечатанное прокурором постановление.

-3

Понятно, что приговор еще десять раз обжалуют, в том числе в ЕСПЧ. Сколько девочке париться на нарах, не известно. Всему миру очевидно, что её посадили ни за что, весь мир об этом пишет (кроме арабов, иранцев и пакистанцев, хе-хе). И Яндекс первой ссылкой выдает её инсту с беззаботными пляжными фотками в бикини. Когда она в следующий раз в море искупается?