Новые Звездные Войны...
Не будем об этом. Давайте о старых!
Джедаи!
Галактический Сенат попросил меня довести до вашего сведения важную информацию, которая поможет вам во всех деталях разобрать разговоры штурмовиков и разгадать их коварные планы.
Внемлите!
Давайте вместе разберем некоторые правила английской грамматики на примерах цитат.
С-3PO:
“I’m rather embarrassed, General Solo, but it appears that you are to be the main course at a banquet in my honour.”
Не смущает ли вас фраза «you are to be»? Как вы знаете, C-3PO – дроид, предназначенный для общения с органикой, а значит в него загружен идеальный английский. Поэтому эта фраза не ошибочна.
Тогда что это за странная конструкция? Например: We are to meet at 9 a.m.
Дело в том, что глагол to be может быть и модальным. И переводится он как «должен». Но в отличие от must, should и have to употребляется в трех случаях:
1) Договоренность
2) Приказ
3) План
То есть We are to meet – мы должны встретиться, потому что договорились.
В примере выше скорее всего речь идет о каком-то плане: так запланировано.
В таком значении глагол to be употребляется только в двух формах: в настоящем и прошедшем времени:
I am to bring the books. / I was to bring the books.
General Hux:
“We have them tied on the end of a string.”
В переводе на русском это «они связаны», «мы их связали». Но почему не употребить тогда конструкции They are tied или We have tied them?
Это – очень интересная конструкция английского языка. В русском языке у нее нет эквивалента, а жаль – она бы предотвратила бы двусмысленность.
Что означает конструкция have + smth/smb + V3?
Представьте такие фразы на русском:
Я постриглась.
Я покрасилась.
Я поменяла колеса.
Я отремонтировала машину.
Вопрос: кто именно это делал? Я сама у зеркала стригла челку, в ванной красила волосы, сама во дворе меняла колеса и лежала под машиной, Или же я ходила в парикмахерскую и ездила на СТО?
В русском языке из предложения однозначного ответа не следует. Только из контекста. А в английском есть 2 разные конструкции для случая, когда я делаю все сама и для случая, когда кто-то это делает для меня. Вот именно второе и описывает have + smth/smb + V3: дословно - Я имею что-то сделанным (вы же помните, что 3я форма глагола – это страдательное причастие (сделанный, нарисованный, прочитанный и т.п.)).
То есть I cut my hair – я постриглась. (сама)
I have my hair cut – я постриглась. (в парикмахерской)
Ну не чудесно ли?
И в нашей фразе смысл сказанного в том, что кто-то другой связал их. Не тот, кто говорит.
Anakin Skywalker:
"You should be more patient, Master. After all, the Count is an elderly gentleman and doesn't move like he used to."
В разборе песни The Queen «I want to Break Free» мы говорили про конструкцию
I can’t get used to living without you by my side, а именно get used to doing - Я не могу привыкнуть.
Здесь другая конструкция:
I used to play tennis.
Used to +V1 = раньше я что-то делал
В нашем примере Энакин имеет в виду не «не двигается как он пользовался», а «не двигается так, как раньше».
Используйте эти знания при обратном переводе, когда хотите сказать что-то начинающееся с «раньше я…». Кто-то пытается это «раньше» переводить как earlier и т.п. Не надо так) I used to – то, что надо, эта конструкция уже включает в себя значение «раньше я».
Obi-Wan Kenobi:
"Yes, I did sit down and talk surrender terms with Loathsom, over a cup of tarine tea».
Вопрос: зачем тут did? Past Simple, предложение утвердительное, вспомогательного глагола быть не должно: I worked, I played... Обиван ошибся? Нет. Есть такое в Past и Present Simple – в утвердительных предложениях (там, где вспомогательного глагола нет) он употребляется. Только называется это по-другому: усилительная частица. I do like music. Мне действительно (и вправду) нравится музыка.
В нашем примере – Я действительно сел и обсудил условия сдачи.
Obi-Wan Kenobi:
"Listen for the loud, metallic clanging sound. That would be the machine about to smash me into bits."
Что за конструкция about to smash, или более общо – about to + V1?
Очень интересная, не так просто ее на русский перевести. Например: I was about to leave, when the phone rang.
Я уже почти ушел (уже собрался уходить, вот-вот уйду и.т.п.)
About to говорит нам о том, что действие, описываемое следующим после этого глаголом, вот-вот начнется. В нашем примере – механизм вот-вот разорвет меня на куски.
Я обратила внимание, что речь персонажей Звездных Войн изобилует условными предложениями. Ну как не повод в ними разобраться?
Сядьте и запаситесь валидолом.
Ибо условных предложений в английском языке 10 типов: 4 основных и 6 cмешанных.
Но без паники, не всё так страшно!
Как говорил герой совершенно другого фильма, «Давайте не будем нервничать и не спеша во всем разберемся».
Попробуем рассмотреть некоторые типы на примерах.
Основных типов условных предложений (Conditionals) 4: 2 реальных и 2 нереальных. Они имеют весьма своеобразную нумерацию: не 1,2,3,4, как ожидалось бы, а 0,1,2,3. Нет, это не реверанс программистам. Так сложилось исторически. Когда я учила английский, в учебниках было 3 типа условных предложений: 1,2 и 3. Потом добавился еще один. Но с точки зрения логики условных предложений он не мог быть 4. Поэтому стал 0. Лингвисты до сих пор спорят, считать ли нулевой тип условным предложением или нет. Дело в том, что этот тип описывает причинно-следственную связь, которая произойдет в 100% случаев: если нагреть лед, он растает. Поэтому некоторые специалисты не считают это условным предложением.
Какие есть высказывания в Звездных Войнах с нулевым условием?
Luke Skywalker:
“If there’s a bright centre to the universe, you’re on the planet that it’s farthest from.”
Obi-Wan Kenobi:
“If you define yourself by your power to take life, your desire to dominate, to possess, then you have nothing.”
Count Dooku:
"Unless one of you happens to be carrying Yoda in his pocket, I hardly think I shall need one."
Jocasta:
"If an item does not appear in our records, it does not exist."
Obi-Wan Kenobi:
"I think that's how it is with fathers. You don't always understand them, but when they are gone, you miss them."
Предложения разные, но все построены по одной схеме: Present – Present. То есть в обоих частях какое-то настоящее время – Simple, Continuous, Perfect…:
If there is – you are
If you define – you have
Unless to be carrying – I think
If does not appear – it does not exist
When they are – you miss
Во всех этих предложениях описывается неизбежное следствие при выполнении условия.
Итак, 0 условное: выполнение условия 100% приводит к результату. В русском языке обе части в настоящем времени, в английском – тоже.
1 условное назовем «скорее всего». Результат не 100%, но близок:
Если завтра будет хорошая погода – пойдем кататься на великах. Это скорее всего произойдет, но в отличие от нагреваемого льда, не 100% - а вдруг мы захотим не на великах, а на роликах?
Kylo Ren:
“If I kill you, I will have killed the last Jedi”
Yoda:
“When gone am I, the last of the Jedi will you be”
Obi-Wan Kenobi:
"You can't win, Darth. If you strike me down, I shall become more powerful than you can possibly imagine."
Obi-Wan Kenobi:
"If they find us, they will crush us, grind us into tiny pieces, and blast us into oblivion."
Yoda:
"If you end your training now, if you choose the quick and easy path, as Vader did, you will become an agent of evil."
В русском языке в обоих частях будущее время. В английском – в условной части настоящее, в следствии – будущее.
Запомните: после if (и when в значении условия) никогда не будет will!
2 тип – нереальное условие, назовем его «еще есть шанс». В русском языке для него характерно наличие частицы бы, которая, как мы разобрали в прошлых постах, на английский переводится would:
Obi-Wan Kenobi:
“Well, if droids could think, there’d be none of us here, would there?”
Alpha:
"We could end this quickly, if you'd only listen to my advice."
Count Dooku:
"I would kill you both right now if I did not have to drag your bodies."
Obi-Wan Kenobi:
"If you ever get tired of being a Jedi, you'd make an amazing queen."
Формула 2 условного такова:
If V2, would (could, should, might) V1
Посмотрите на примеры выше, найдите самостоятельно эти формы:
if + прошедшее время и would + глагол в первой форме.
Остальные типы условных предложений, как и многое другое, мы разберем в следующих статьях.
Да пребудет с вами сила!
May the force be with you!
И последнее. Вы знаете, что оружие джедаев - не световой меч? В оригинале это называется lightsaber – световая сабля. Вот так. Теперь живите с этим…
________________________________
Друзья, если вам понравилась статья – пожалуйста, поставьте лайк, это важно для развития проекта! И подписывайтесь на меня – будет много нового, интересного и полезного! Обещаю, скучно не будет!