Найти тему

Как по-английски сказать «прикалываться над кем-либо»?

Вообще, в русском языке соответствующее понятие мы можем передать огромным количеством слов и словосочетаний, например: дурачить, дурить (голову), подтрунивать, подшучивать, разыгрывать, водить за нос, накалывать, прикалываться и т.д. И это далеко не полный перечень.

Так же и в английском языке: мы можем сказать to kid smb, to trick smb, to fool smb и т.д. Вариантов много.

Сегодня мы хотим предложить вам ещё одно выражение, которое вы можете смело добавить к этому списку, – to have smb on, означающее «дурачить кого-л.», «прикалываться над кем-л.».

Как вы уже поняли, это фразовый глагол с have.

Данное выражение употребляется, как правило, во временах группы continuousto be having smb on.

Вот примеры:

Don’t believe them. They’re just having you on! – Не верь им. Они просто дурачат тебя!
You’re having me on again! – Ты опять надо мной прикалываешься!

Важно, однако, заметить, что это выражение употребляется только в британском английском.

А есть ли что-нибудь аналогичное в американском английском?

Есть! В американском английском существует полный аналог британского to have smb on, и это to put smb on.

Вот те же самые примеры, но уже из уст американца:

Don’t believe them. They’re just putting you on! – Не верь им. Они просто дурачат тебя!
You’re putting me on again! – Ты опять надо мной прикалываешься!

Итак, запомним хорошее выражение «дурачить кого-л.», «прикалываться над кем-л.»:

  • to be having smb on (BrE)
  • to be putting smb on (AmE)

И это далеко не единственный полезный фразовый глагол с have.

Если у вас появится желание освоить остальные фразовые глаголы с have и have got или, по крайней мере, ознакомиться с ними, то добро пожаловать на соответствующую страничку нашего сайта.

У нас всё бесплатно и никаких регистраций нет.