оригинал статьи здесь
В наше время всё больше и больше людей начинают говорить на каком то странном языке - смеси английского с компьютерным, а что бы было похоже на русский, могут эти слова "русифицировать". В результате наш великий и могучий стал не только одним из самых сложных языков мира, но и одним из самых странных.
Но я не об этом.
Я о продажах. О культуре общения в продажах. Сегодня все менеджеры, торговые представители и просто продавцы в магазинах всё больше и больше говорят на этой ядрёной смеси языков. Часто это переходит все мыслимые и немыслимые пределы. Уже давно никто не обращает внимание на вечный ok в мессенджерах. Привычны слова сейлз и лид, инвойс и мессендж.
Однажды в беседе с менеджером крупной, очень крупной продуктовой компании (на тот момент лидер пищевого ритейла, не из Краснодара...) менеджер по снабжению сказала слово которое заставило "зависнуть" нашего продажника. Он не растерялся и передал трубку мне. Сказав, сейчас я Вас соединю со старшим менеджером. Хотя сам по должности был старше меня )). Беру трубку, а там девушка говорит: Скажите с кем мы будем коммуницировать?
КОМ-МУ-НИ-ЦИ-РО-ВАТЬ!!!
Она сказала это с таким чувством собственного достоинства. Вот она - звезда! Она работает в Очень крупной фирме, в городе Москве! Она знает слово КОМ-МУ-НИ-ЦИ-РО-ВАТЬ, а мы из провинции - не знаем такого слова. А она вот знает и им козыряет!
Сделку мы в итоге заключили, девушку успокоили, что мы тоже знаем сложные слова. Она сразу после этого стала разговаривать на русском языке. Причём забыв даже своё умное слово.
Думаете частный случай? А как насчёт деловой переписки которая начинается с: ДД, пришлите нам своё КП.
- А может проще азбукой морзе общаться?
А то присылаешь клиенту письмо типа
ДД, с/ф от 19.20.2018 - $500 (Добрый день! Высылаем Вам счёт фактуру от 19.20.2018 на сумму 500$)
И он в ответ:
ок! пп 20.12.2018 - $500 (Хорошо, мы всё оплатили. Во вложении платёжное поручение от 20.12.2018 на сумму 500$)
И ведь всё понятно!
А что, чем не коммуникация?
Научились заменять слова на иностранные, научились сокращать их до 1 буквы. Для кого то это терпимо, для кого - то не очень. Но ведь и этого мало!
Зачем же вы и фразы строите как они? Какого хрена все стали тупыми копиями всех этих копи-пастеров именующих себя бизнес тренерами?. Если очередной бизнес тренер, гуру или пригурок говорит вам: задайте клиенту вопрос
- я Вас правильно понял, что цена является решающим фактором?
Не надо его слово в слово повторять клиенту. Ваш "тренер" где то скопировал эту фразу, там где так разговаривают. Но у нас так не разговаривают!
Как я могу к Вам обращаться?
Я Вас правильно понял?
Если мы решим вопрос по цене...
Вы пользовались аналогичным продуктом?
И прочие "правильные ответы на возражения".
Всё это хорошо и правильно, но перестало работать с тех пор как эти фразы стали говорить все вокруг, они вызывают только отторжение. Никто больше не хочет коммуницировать. Люди хотят говорить. А мы продажники, мы работаем с людьми, а не с машинами.
Представьте пришёл к вам друг или сосед с предложением распить вкусную бутылочку шоколада под неторопливую беседу.
И вот ваш разговор, извините диалог:
ДД, Василий, Что Вы думаете по поводу нашей совместной коммуникации в пятницу вечером. Мой вклад бутылка шоколада, вам придётся вложиться сосисками с макаронами и лимоном. Это выгодная сделка учитывая обстоятельства. Обсудим мировые проблемы, рок музыку и непутёвых женщин.... По итогам диалога составим резюме в 2х экземплярах.
Ну как? Я бы поржал, но пить с таким не стал. И ничего у таких не покупаю, и сам так не продаю. И Вы не продавайте.
Уважайте клиентов, говорите с ними на нормальном русском языке.
Больше материалов по продажам в моём блоге Павел Клочков.рф
Коментарии, вопросы и попытки опровержения приветствуются...