Найти тему
The Language Zone

Что значит в английском "носить штаны в отношениях" и "ain't"

Продолжение разбора песни Dua Lipa - Future Nostalgia. Let's go!

I know you ain't used to a female alpha (No way, no way)

  • AIN'T - разговорное сокращение, которое может заменять "am not", "are not", "is not", "have not", и "has not", например:
Источник: metro.co.uk
Источник: metro.co.uk

"I ain't posh" - "I am not posh".

Источник: cnet.com
Источник: cnet.com

"They ain't happy" - "They aren't happy".

Источник: dailymail.co.uk
Источник: dailymail.co.uk

"He isn't heavy" - "He ain't heavy".

Источник: Mr. Scarborough's Family by Anthony Trollope
Источник: Mr. Scarborough's Family by Anthony Trollope

"They ain't been paid" - "They haven't been paid".

Источник: amazon.com
Источник: amazon.com

"Hip hop ain't dead" - "Hip hop isn't dead".

  • no way - не может быть такого; ни в коем случае
Источник: buzzfeed.com
Источник: buzzfeed.com

Can't be a rolling stone if you live in a glass house

  • rolling stone - это выражение относится не только к группе и журналу, но само по себе означает человека, который не желает оставаться жить в одном месте на долгое время. Оно происходит от пословицы "a rolling stone gathers no moss" - дословно "катящийся камень мхом не обрастёт", то есть - человек, который часто переходит с одного места на другое, не обрастает связями и т.д.

You keep on talking that talk, one day, you're gonna blast out

  • to talk that talk/talk the talk - говорить с уверенностью чём-либо. Может иметь как положительное, так и негативное значение, особенно в паре с "walk the walk":

"If you talk the talk, you have to walk the walk" - не мели языком, а начни действовать

Источник: iadb.org
Источник: iadb.org

You can't be bitter if I'm out here showing my face

  • bitter - горький, а также - чувствующий злость или горечь из-за негатива в прошлом
Источник: cnn.com
Источник: cnn.com
  • to show one's face - показаться, дословно - показать своё лицо
Источник: Super Fred by Pippa Cornell and Tony Gilbert
Источник: Super Fred by Pippa Cornell and Tony Gilbert

You want one now looks like, let me give you a taste

  • "You want one now looks like" - может показаться, что это просто странный набор слов, но эта фраза может расшифровываться как "It looks like you want one now" или "Now it looks like you want one" - "Похоже, ты хочешь это".
  • to give smb a taste of smth - дать кому-либо отведать/попробовать что-либо
Источник: dailymail.co.uk
Источник: dailymail.co.uk

You can't get with this if you ain't built for this

  • to be built for smth - синоним "to be made for smth" - быть созданным для чего-либо
Источник: KP: The Autobiography by Kevin Pietersen
Источник: KP: The Autobiography by Kevin Pietersen

I can't build you up if you ain't tough enough

  • to build smb/smth up - вселять уверенность в себе, подбадривать
Источник: Encyclopedia of Journalists on Film by Richard R. Ness
Источник: Encyclopedia of Journalists on Film by Richard R. Ness
  • not tough enough - недостаточно крутой/жёсткий/трудный
Источник: telegraph.co.uk
Источник: telegraph.co.uk

I can't teach a man how to wear his pants

  • wear the pants [in a relationship] - дословно "носить штаны" или "быть тем, кто носит штаны в отношениях" - то есть доминировать в отношениях, принимать решения. Изначально это выражение применялось только к женщинам, когда и штаны, и главенствующая роль были для них чем-то необычным. Сейчас же это выражение стало несколько более унисекс - но вот Дуа Липа считает, что хоть она и альфа-самка, не может научить мужчину "носить штаны" - мол, сам должен уметь.🤔
Источник: cbsnews.com
Источник: cbsnews.com