21 декабря 1936 года Александр Мелентьевич Волков оставляет в своем дневнике такую запись: «В декабре 1936 года с 6 по 21 числа была проделана очень важная и большая работа: переведен «Волшебник Изумрудного города».
45-летний математик, доцент Московского института цветных металлов и золота (до 40 лет, кстати, преподававший историю, литературу и географию, а потом резко изменивший специальность и за семь месяцев прошедший пятилетний курс математического факультета Московского университета) Александр Волков прочел в оригинале книгу американского писателя Фрэнка Лимана Баума «Мудрец из страны Оз».
Чтобы усовершенствовать свой английский, Волков взялся перевести эту книгу. Однако в процессе изменил некоторые события и добавил новые приключения героев. Рукопись обработанной сказки одобрил Самуил Маршак.
В 1939 году повесть «Волшебник Изумрудного города» обрела статус самостоятельного произведения, со временем была переведена на 13 языков и выдержала 46 переизданий. Спустя 25 лет Волков сн