Сегодня мы преодолели рубеж в 9000 подписчиков, и мы отметим это событие, разобрав песню из «Криминального чтива» – фильма, в котором весь саундтрек без исключения получил культовый статус. Как и многие другие музыкальные номера из этой картины, благодаря мистеру Тарантино, эта песня, написанная Нилом Даймондом аж в 1967-м году, получила второе рождение. Слушаем и понимаем: Girl, you'll be a woman soon
I love you so much, can't count all the ways
I've died for you girl and all they can say is
"He's not your kind" Как мы уже говорили, girl в качестве обращения можно воспринимать и переводить ► как тёлочка, милая, девчушка, девчонка или даже дочка в определённых контекстах. Когда мы делаем что-то all the way ► мы делаем это непрестанно [постоянно], «всю дорогу», от начала до конца. Когда мы видим, что двое не подходят друг другу, мы говорим: he's not your kind ► ∫он тебе не пара (буквально: не такой, как ты) или she's out of your league ► она не из твоей лиги. Девчонка, скоро ты станешь