— Куда теперь Хавлиди купец держит путь? — спросила Валльбьёрг, едва корабль вышел в открытое море.
— В Бёрге, — коротко пояснил её избавитель.
Верно, так назывался его двор.
Женщина понятия не имела о том, где находится Бёрге, и потому сочла умным промолчать. За последние дни молодой родич Хавлиди, купивший её у прежнего хозяина, несколько переменился. Он стал молчаливее и холоднее. Что ж, надо терпеть. Главное, он даст ей свободу и женится, как обещал. Скорей бы уж!
Женщина смотрела на бескрайнее море. Оно дышало в выпуклые борта корабля, просачивалось в гребные люки. Ей было немного страшно: море такое огромное, корабль против него — крохотная щепка.
Валльбьёрг отводила взгляд, сидела, подолгу уставившись в светло-серое небо, плачущее редким дождём. Или вглядывалась в непрерывно меняющиеся очертания дальнего берега...
И всё же теперь она была счастлива, как никогда!
Валльбьёрг родилась рабыней. Рабыней была её мать, умершая при родах. Но дед и бабка были свободными людьми. Валльбьёрг не помнила их, но мечтала о свободе с детства. А ещё она мечтала о муже — храбром воине и торговце, которого она будет провожать в море и ждать на берегу. И вот остались считанные дни до осуществления мечты!
Единственное, что омрачало её счастье — маленький сын, оставшийся в Висгарде. При воспоминании о нём глаза женщины увлажнялись. Но что поделаешь? Не хочет будущий муж видеть каждый день напоминание о прежних мужчинах жены. Зачем, если он может сам посеять семя жизни в её чреве?
Да, у неё будет ещё один сын. Она снова сходит в знахарке, та даст ей трав, чтобы чрево плодоносило.
А Ивар не пропадёт. Это в раннем детстве он был похож на Валльбьёрг, и Трюггви хёвдинг не знал, кто из мужчин участвовал в его появлении на свет. Но чем старше Ивар становился, тем больше проявлялось сходство с настоящим отцом. И рано или поздно оно заставит хёвдинга задуматься.
А что до Валльбьёрг, она-то всегда знала, чей Ивар сын.
Да, поначалу она хранила верность своему господину. Но замуж Трюггви Эймундссон её не брал, объясняя тем, что сыновья очень любили покойную мать и расценят это как предательство. Да ещё плёл про какое-то проклятие, преследующее Ульвингов: мол, все мужчины в нашем роду сами несчастны и приносят несчастье своим жёнам. Лучше, мол, так.
Валльбьёрг, страстно и преданно любившая своего господина, страдала и мучилась, но терпеливо ждала — год, другой, третий. А потом махнула рукой и пошла с первым хирдманом, приветливо ей улыбнувшимся. А потом — с другим, с третьим, с четвёртым...
Что требовать от молодого тела, жаждущего жарких объятий и страстных лобзаний? Если бы господин дал ей свободу и назвал женой, она бы ни на кого другого, конечно, не взглянула.
Молодых и свободных мужчин в Висгарде было много: вдруг не этот, так тот выкупит её, назовёт женой? Не отказывала Валльбьёрг и рабам: ведь бывает, и те выкупаются на свободу!
А чтобы не рожать от каждого встречного и не утратить женской красоты, она после появления на свет сына Ивара выпила настой из волшебных трав, запирающих женское чрево...
Трюггви Эймундссон не лгал: он по-своему любил и всячески баловал красивую рабыню. Он говорил, что лицом она похожа на покойную хозяйку, и доверял ей ключи от всех хозяйственных построек. Честь, достойная жены... Она отдавала приказы другим работникам, и никто не смел ей нагрубить.
Женщина всхлипнула, вспоминая первые дни своего счастья...
Когда же хёвдинг узнал о неверности Валльбьёрг, то первый и последний раз в жизни избил её и отдал старшему сыну Сигмунду: парню пришла пора стать мужчиной.
Впрочем, всё это осталось в прошлом, и теперь у неё будет и муж, и свобода. Вот только любить так, как Трюггви хёвдинга, она вряд ли кого-нибудь сможет.
_______________________________
Продолжение романа "Волчий фьорд" следует.
Предыдущий отрывок из романа "Волчий фьорд" здесь
Если роман "Волчий фьорд" Вас заинтересовал, навигация по нему здесь: