Найти в Дзене

4 важных отличия зарубежной фантастики от отечественной

Приветствую. Живите долго и процветайте! Есть наше, а есть иностранное. И одно отличается от другого. Я не говорю, что одно лучше, другое хуже, нет. Они разные. Но в чём? 1. Имена. Для русскоязычного человека более привычны имена, распространённые на постсоветском пространстве. Они легче запоминаются. Иностранные имена и их сочетания запоминаются они труднее. Это может затруднять восприятие сюжета. Запутаться в Джеках, Джеймсах, Джонах - не мудрено. А если какие-нибудь латиносы в сюжете участвуют - вообще караул. Помню у меня такое было со вторым сезоном сериала "Настоящий детектив". Это не фантастика, конечно, но тем не менее. Там было столько латинских имён, что я вообще перестал улавливать суть сюжета. 2. Перевод. Каким бы хорошим не был переводчик, это всё равно будет уже не оригинал произведения. При переводе текст неизбежно проходит через фильтр восприятия третьего человека. Да ещё и трактоваться многие фразы могут по-разному. Сленг, жаргон, юмор, афоризмы - сложная история
Оглавление

Приветствую. Живите долго и процветайте!

Есть наше, а есть иностранное. И одно отличается от другого. Я не говорю, что одно лучше, другое хуже, нет. Они разные. Но в чём?

Не забудьте поддержать статью лайком и подпиской на канал!
Не забудьте поддержать статью лайком и подпиской на канал!

1. Имена.

Для русскоязычного человека более привычны имена, распространённые на постсоветском пространстве. Они легче запоминаются. Иностранные имена и их сочетания запоминаются они труднее. Это может затруднять восприятие сюжета. Запутаться в Джеках, Джеймсах, Джонах - не мудрено. А если какие-нибудь латиносы в сюжете участвуют - вообще караул.

Помню у меня такое было со вторым сезоном сериала "Настоящий детектив". Это не фантастика, конечно, но тем не менее. Там было столько латинских имён, что я вообще перестал улавливать суть сюжета.

2. Перевод.

Каким бы хорошим не был переводчик, это всё равно будет уже не оригинал произведения. При переводе текст неизбежно проходит через фильтр восприятия третьего человека. Да ещё и трактоваться многие фразы могут по-разному. Сленг, жаргон, юмор, афоризмы - сложная история. Чтобы их понятно донести в переведённом тексте, нужно иметь плотное погружение в культурную среду оригинала.

А ещё есть ленивые переводчики, которые вообще чудят так, что шуба заворачивается. Помню, читал статью, где рассказывали, об одном таком умельце. Фразу, которая должна быть переведена как "Всадники на четвероногих", он перевёл как "Всадники на квадрумпедах". Просто человеку было лень заглянуть в словарь. Бывает.

3. Капитализм.

Всё популярное творчество творится ради получения прибыли. Увы, но факт. Западные институты плотно исследуют потребности потребителя, маркетологи придумывают стратегии продаж. Авторы изначально варятся в этом котле и знают толк в конкурентной борьбе. Знают уловки, которыми привязать к себе аудиторию.

Остальное всё - дребедедень!
Остальное всё - дребедедень!

Наши в этом плане менее опытные. Они только начинают познавать азы продаж того, что сочиняют. Поэтому, их произведения больше отражают мысли и видение автора, чем стараются угодить запросам публики.

4. Большая культурная и социальная разница.

В западном обществе много проблем, которые не стоят остро в нашем. И произведения, которые затрагивают их, не находят отклика у отечественной публики.

Тут можно вспомнить фильм 2018 года "Чёрная пантера" из киновселенной Марвел. Или Марвеловский же сериал "Люк Кейдж". Сюжеты опираются на проблему отношений между белым и чернокожим населением США. Чернокожие постоянно твердят о мести белым за унижения прошлых поколений.

Я знаком с прошлым этой страны и историей их межрассовых отношений. Но я не сталкиваюсь с подобным в России. Меня окружают представители десятков народов и никакой вражды я не вижу. Поэтому сюжет этих фильмов оставил меня абсолютно равнодушным, а бесконечные жалобы на "униженных братьев" меня только раздражали.

Конечно, есть и другие отличия между нашей и импортной фантастикой. Но мне в голову пришли эти. Будет круто, если вы дополните статью своими идеями в комментариях.

-3