137. Как говорят в Бразилии, era só o que me faltava!

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало!

Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-2
Только этого мне не хватало... Контрольная по математике в пятницу!

Era só o que me faltava, mais uma acusação. - Только этого мне не хватало, еще одно обвинение.

Era só o que me faltava... será que o píncipe vai virar sapo agora? - Только этого мне не хватало... вдруг принц сейчас превратится в лягушку?

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-3
Как раз этого не хватало, идущий таракан

Uma tatuagem, era só o que faltava! - Татуировка, этого еще не хватало!

Era só o que faltava por aqui, mais uma bêbada. - Этого еще здесь не хватало, еще одна пьяная.

Помните "Chaves"? Маме Кико нелегко было организовать день рождения сыну. В сцене с тортом у мамы как раз кончается терпение и вы услышите сегодняшнюю фразу.

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-4

Эпизод можно поискать на Youtube (O aniversário do Quico).

Кстати, сарказм совсем не обязательно сопровождает фразу этого урока, мы можем сказать о чем-то, чего действительно не хватало:

Ótimo, era só o que faltava. - Отлично, как раз этого не хватало.

А еще, та же фраза породила новый мем - из-за похожего звучания:

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-5
Это мне солнца не хватало.

Faltar

Хочется отдельно рассказать об этом глаголе.

Faltar - не хватать, быть необходимым (отсутствуя).

Обратите внимание на порядок слов!

Про злобную, противную девицу (таких в бразильских сериалах точно хватает) сказали:

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-6

Bruxa! Só falta a vassoura... - Ведьма! Только метлы не хватает...

В Москве на носу новый год, все украшено, местные вздыхают:

Era só o que (me) faltava! -Только этого (мне) не хватало! Именно так на португальском языке мы можем отреагировать на очередную неприятность или откреститься от глупых предложений.-7

falta a neve! - Только снега не хватает!

А вот страдания по ушедшей девушке (куда ж в бразильской музыке деваться от страданий?) - falta você - Только не хватает тебя

Meu bem querer, só falta você! - Моя любимая, только не хватает тебя!

Посмотрите на народ в зале! Рыдают же люди, подпевая.

Девушки тоже страдают, только не с такими жизнерадостными лицами, как парни:

Você faz falta - Тебя не хватает.

Здесь falta - существительное.

Что же вы, девушки, так убиваетесь? Оно того не стоит!

Но песня красивая, подпоем?

Você, você, faz falta, falta aqui aqui aqui
Que o som, som, bate, bate
Volta, volta, volta
Não tem mais nada entre o chão
E o teto, teto, teto
Só o eco, eco, eco, eco
Tem certeza que você levou tudo?
Tem certeza que não esqueceu nada?
Eu só sei que até o criado mudo
Do seu livro preferido sente falta
É que eu te vejo em tudo
Em cada canto dessa casa
Nos cabides, nas gavetas e na cama bagunçada
E no box do banheiro sempre
Que o vidro embaça
Tem seu nome, um coração
E uma flecha atravessada
É que eu te vejo em tudo
Em cada canto dessa casa
Nos cabides, nas gavetas
E na cama bagunçada
E o seu cheiro está grudado
Em cada roupa que eu usava
Você foi e esqueceu
De levar a saudade na mala, mala, mala
Você, você, faz falta, falta aqui aqui aqui
(источник)

***

Теперь можно поставить лайк и поделиться в соцсетях, потому что era só o que me faltava!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***