Он даже стал настоящим брендом В воспоминаниях детской поэтессы Агнии Барто есть любопытный эпизод. Она рассказывает, как шла однажды по улицам Осаки и вдруг замерла перед витриной кондитерского магазина "Парнас". Ее поразили две вещи. Во-первых, там продавались пирожки. Не какие-то японские аналоги, которые можно образно назвать этим русским словом. Нет, самые настоящие пирожки - как будто только что из какого-нибудь московского ларька. А во-вторых, над этой продукцией гордо красовалась эмблема с хорошо узнаваемым героем детских повестей писателя Николая Носова. В общем, там был изображен Незнайка! Разумеется, Агния Барто не поленилась зайти, познакомиться с хозяином удивительной кондитерской и расспросить о том, как здесь оказалось столько примет советской жизни. Хозяина звали Мацуо Кокадо. Он испытывал горячую симпатию к Советскому Союзу, интересовался его историей, был даже членом общества "Япония - СССР". Пирожки он решил продавать как экзотическое русское блюдо, которое должно