Недавно в комментариях к нескольким постам мне порекомендовали прочитать роман Грабовского «Легенда о Первом Дзёнине». По названию и аннотации понял, что, скорее всего, роман написан в жанре, с которым практически не знаком. Это история людей, которые выжили после большой войны между Россией и «заморским государством». Одна из особенностей постапокалиптической деревни — её жители изучают японские боевые искусства. Что понравилось и не понравилось Катя, Лена, Вася Понравилось использование знакомых имён, хотя автор мог назвать героев и японскими именами. Но Катя, Лена, Вася — легче запоминается и читается. Вакидзаси? Не хватило сносок или примечаний, которые бы раскрывали названия традиционного японского оружия. Приходилось открывать поисковик и гуглить, что такое «кунаи», «тецубиси», «вакидзаси» и тому подобное. Предполагаю, что читатели, которым близка японская культура, а, возможно, именно на них и ориентирован роман, не сталкиваются с подобной проблемой. Хорошо, что сегодня, в век и
Книга о жизни после нас: «Легенда о Первом Дзёнине» Романа Грабовского
13 декабря 201913 дек 2019
120
1 мин