Найти тему
По-русски

Смешные «ослышки» в старых русских и зарубежных песнях

Если сейчас, чтобы разобраться, что же там поет исполнитель, достаточно воспользоваться Google или Яндекс, то раньше такой возможности не было. И все «пели, что слышали». Даже в зарубежных песнях проскакивали русские словечки. От оливье и пельменей до овощевозов. Собрала самые смешные догадки из русских и зарубежных песен.

«Послышалось»

Песню «Арлекино» Аллы Пугачевой знают все. А вот слова слышатся по-разному: кто-то вместо «Есть одна награда — смех» слышит «Есть одна награда — смерть», а другие — «Есть одна нога на всех». И финалочка — зловещий смех Аллы Борисовны.

-2

Песня лондонской группы The Gutter Brothers “House Of Ill Repute”. Душевно поют про оливье и пельмени 😀.

В песне Boney M “Daddy Cool” строчка “Wild about Daddy Cool” чудесным образом превращается в «Варвара жарит кур».

На дискотеках все подпевали Ace of Base, но вместо «All that she wants» тут и там проскакивал «Овощевоз».

В песне Стоцкой «Вены-реки» вот эти строчки:

«Что же реки любовь

От меня прочь умчали»

Превращаются в «Что же реки любовь

От меня прочумчали».

Что за глагол такой странный, наверное, что-то близкое с «пронеслись мимо» 😀.

Если слушать песню Пугачевой «Ты мне должен закаты» в авто на шумной трассе, то может проскользнуть некая практичность: «Ты мне должен за газ, ты мне должен за свет».

А сколько всего слышится в песнях Боярского. В «Пара-пара-порадуемся» строки «Куда вас, сударь, к черту, занесло

Неужто вам покой не по карману»

Превращаются в «Куда вас, сударь, к черту, занесло

Неужто вам покойник по карману».

-3

А вот еще из этой же песни:

«Пора, пора, порадуемся

На своём веку,

Красавице ИКУКУ (еще варианты: Икутку, Якутку)

Счастливому КИКУ…»

Видимо, Икуку — это французская красотка, а Кику — ее молодой человек.

На самом деле в песне поется так:

«Пора, пора, порадуемся

На своём веку

Красавице и кубку,

Счастливому клинку».

А в «Почему бы нет» (Pourquoi pas) все время проскакивают слова «полклопа».

В песне Юрия Антонова «Я вспоминаю» вместо «… скрылась из глаз в пелене января» доносится что-то диковинное «… и скрылась из глаз пельмени варя».

А вот песня Игоря Саруханова изначально задумывалась о «скрипе колес», но когда автор услышал двоякое звучание, то заменил название на «Скрипка-лиса». Сейчас эта песня зарегистрирована под двумя названиями.

Песня Татьяны Овсиенко о женской дружбе сбивала слушателей одной строчкой: «Одевайся потеплей и потише! Не алей! — Мы пойдём под pучку прогуляться перед сном». Что такое «не алей»? Наверное, что-то наподобие «не смущайся»… Но на самом деле в песне поется вот так: «Одевайся потеплей и по тишине аллей…»

-4

А вот еще из Иванушек International, песня «Снегири»: «Снегири-негири улетят, и не поймаешь». Повторение части слова. А слышится вот так: «Снегири не гири, улетят и не поймаешь». И правда, снегири же не такие тяжелые, как гири 😀.

А какие русские слова слышатся вам в песнях? Поделитесь в комментариях 😉.

Что еще почитать:

Самые длинные слова и другие рекорды русского языка

Как иностранцы учат русский язык