В пунктуации русского и английского больше различий, чем сходства. В отличие от русского языка, в английском расставить запятые гораздо легче, а также проще разобраться в правилах их постановки. Правила расстановки: 1. Нужны там, где без них смысл предложения может быть понят неправильно. He has a lot of personal things, a laptop and documents. У него много личных вещей, ноутбук и документы. (Без запятой может быть сделан вывод, что ноутбук и документы - это и есть личные вещи. На самом же деле, в предложении имеется в виду, что ноутбук и документы у него есть, помимо личных вещей.) 2. Не ставятся между частями коротких сложноподчиненных предложений. We ski and they skate. Мы катаемся на лыжах, а они - на коньках. 3. Не нужны для выделения определительных придаточных предложения. The man who is standing at the window is my uncle. Мужчина, который стоит у окна, мой дядя. 4. Отделяют вводящие прямую речь предложения (ставятся там, где в русском языке было бы двоеточие). They said, “It wa