Часть 1 здесь Внуку исполнилось шесть лет. На то, чтобы ребёнок заговорил по-молдавски, потребовалось три года. Правда, не всё это время он ходил в садик, где-то болел, пропускал. И первая группа была со смешанным языком. Да и во второй, которая чисто молдавская, то и дело обращались к внуку по-русски. Раньше он знакомился с ребятами на улице, но на другой язык не переходил. Договаривались как-то. Эта картина у нас сплошь и рядом и все друг друга понимают. Взрослые тоже. Проблему раздувают политики. И вдруг Саша стал разговаривать с мальчиками - на молдавском! Я попросила подругу проверить, что он знает. Выяснилось, что не очень много, словарный запас детского сада. Но это дело поправимое, главное, что переступил порог. Если мы вместе идём в магазин и продавец отвечает мне по-молдавски, внук тоже переходит на этот язык. Песня! Мои уши млеют. Сама я владею на уровне базарного варианта. Понимаю более или менее, зато отвечать стесняюсь - вдруг неправильно скажу. Никто не засмеёт, но в
Дано - ребёнок русскоязычный. Рискнули, отдали в молдавский садик. Что из этого вышло (часть 2)
21 декабря 201921 дек 2019
668
3 мин