Найти в Дзене
Французский багет

От каких пяти русских слов в восторге французы

Все по-разному воспринимают звучание русского языка: кому-то он кажется мелодичным и интригующим, кому-то грубоватым и резким. Тут, как говорится, на вкус и цвет... Но мой опыт показывает, что овладеть каким-то набором русских слов интересно всем. Французы, которым мне доводилось в том или ином контексте говорить какие-то русские слова, больше всего радовались этим пяти и старались их запомнить. Возможно, они им кажутся несложными и забавными. ЧУТЬ-ЧУТЬ Чаще всего они слышат от нас это слово во время застолий или на рынке и... просят повторить. А потом на разный лад пытаются произнести сами, улыбаются, уж очень необычно и забавно звучит наше «чуть-чуть» для французского уха. Многие сразу же запоминают это слово и уже в следующий раз пытаются нас обрадовать своим знанием. Самый яркий пример, когда звучит вопрос, налить ли еще вина (или коньяка :)): «Тчут-тчут», ‒ говорят французы, довольные освоенным выражением. ПРИВЕТ В большинстве своем доброжелательные и приветливые французы
Оглавление

Все по-разному воспринимают звучание русского языка: кому-то он кажется мелодичным и интригующим, кому-то грубоватым и резким. Тут, как говорится, на вкус и цвет... Но мой опыт показывает, что овладеть каким-то набором русских слов интересно всем.

Французы, которым мне доводилось в том или ином контексте говорить какие-то русские слова, больше всего радовались этим пяти и старались их запомнить. Возможно, они им кажутся несложными и забавными.

Использован фрагмент иллюстрации Rémi Cierco, издательство Formulette
Использован фрагмент иллюстрации Rémi Cierco, издательство Formulette

ЧУТЬ-ЧУТЬ

Чаще всего они слышат от нас это слово во время застолий или на рынке и... просят повторить. А потом на разный лад пытаются произнести сами, улыбаются, уж очень необычно и забавно звучит наше «чуть-чуть» для французского уха. Многие сразу же запоминают это слово и уже в следующий раз пытаются нас обрадовать своим знанием.

Самый яркий пример, когда звучит вопрос, налить ли еще вина (или коньяка :)): «Тчут-тчут», ‒ говорят французы, довольные освоенным выражением.

ПРИВЕТ

В большинстве своем доброжелательные и приветливые французы часто меня спрашивают, как будет SALUT по-русски, с удовольствием запоминают и используют наш «привет» при встрече с нами. И даже буква Р у многих из них неплохо выходит в этом слове, а вот на ЕТ они делают слишком сильное ударение с отчетливым произношением Т, что поделать, привыкли хорошо артикулировать все звуки, включая конечные.

ПОКА

Поскольку французское SALUT означает не только «привет», но и «пока», то приходится им сразу об этом сообщать. Наше «пока» почему-то приводит французов в восторг, и они тут же решают его выучить.

Произносят они это слово как «пака», в котором первая А получается уж слишком явной — произнести в безударном слоге звук между О и А они не в состоянии, нет у них такого звука. Но большинству очень нравится сказать на прощание: «Пака-пака!».

БАБУШКА

Французам поколения 40+ это слово хорошо знакомо благодаря песне англичанки Кейт Буш «BABOOSHKA» (см. видео). Название песни произносится «бабушка», но с ударением на У.

Однако далеко не все знают значение этого слова на русском языке. Кстати, в английском babooshka (чаще пишется babushka) означает шаль или платок, сложенный треугольником и надетый на голову с завязанным под подбородком узлом (или косынка).

А еще Babushka — это персонаж американской рождественской сказки (предположительно, русского происхождения).

Сама певица тоже не догадывалась о значении этого слова в русском, но песня была настолько популярна, что сделала это наше слово знаменитым на весь мир. И вот когда французы узнают, что же оно означает, то очень удивляются, но отлично запоминают (ведь оно на слуху) и стараются применить. Например, спрашивают мою дочку, как поживает ее бабУшка, или же говорят про кого-то: «Ну она как бабУшка».

Бабушка и дедушка, которого выводят из винного погреба :) (фото картины в баре)
Бабушка и дедушка, которого выводят из винного погреба :) (фото картины в баре)

ДЕДУШКА (и компания)

Как только французы узнают о значении слова «бабушка», они тут же просят сказать, как же по-русски будет «муж бабушки». :) И, видимо, из-за одинакового и непривычного для них окончания «ушка» эти два слова вместе их очень веселят. Они повторяют «бабушка-дедушка», гордые тем, что эти два слова им удается неплохо произнести.

Самым пытливым из них я тут же сообщаю еще одно слово, оканчивающееся на «ушка» и отличающееся от дедушки всего одной буквой, — слово «ДЕВУШКА». И вот тут обычно они открывают рот и удивляются, как такое может быть... Всего одна буква так кардинально меняет смысл слова! :)

Ну а потом начинают скороговоркой повторять уже три слова: «бабушка‒дедушка‒девушка». Ну а самым-самым способным, у кого хорошо и без ошибок получается произнести эту троицу, я добавляю слово «ДЕВОЧКА» (чтобы не обольщались :)) .

«БАБУШКА‒ДЕДУШКА‒ДЕВУШКА‒ДЕВОЧКА».

Признаюсь, я сама повторить пять раз подряд в быстром темпе эту четверку слов не могу, сбиваюсь. И особенно после пары бокалов вина. Ну а про бедных французов и говорить нечего. И поэтому обычно у всех щеки болят от смеха.

Если вам интересно узнавать, как живут простые французы, подписывайтесь на мой канал!

Читайте также:

Почему французские дантисты советуют сыр против кариеса?

Какой напиток французы называют соком носка?

5 талантливых французских певиц нового поколения, которые могут вам понравиться

Почему французы в восторге от сибирского киви?

Что придумали французы, чтобы люди меньше нервничали и не скучали?