Белорусский — ближайший родственник русского языка. Его легче всего понимать неподготовленному слушателю, ведь языки роднит 86% лексики. С орфографией немного по-другому из-за фонетического принципа и других букв: ў и i, которые непонятно, как читать.
Как и украинский, белорусский язык эволюционировал из западнорусского языка, на котором говорили в восточных областях Великого Княжества Литовского и, в дальнейшем, Речи Посполитой. Из-за этого в белорусском языке присутствует немало польской лексики, а в фонетическом строе отмечаются сходные элементы, например, аффриката дз/dz.
Благодаря этому ещё с XVI века некоторые белорусы используют для записи слов латинский алфавит на польской основе. Что?! Давайте посмотрим
Лацiнка/Łacinka
Как я уже написал, латиницу на территории современной Беларуси используют с XVI века. Это объяснилось сходством старобелорусского и польского языков. В XIX на Лацiнцы выходил журнал „Мужыцкая праўда/Mužyckaia Praŭda“ и газета „Наша Нiва/Naša Niva”.
Первоначально алфавит походил на польский: sz, cz и ż для ш, ч и ж, соответственно, w для в и отсутствие отдельной буквы для неслогового у. В 1920е годы алфавит переделали: буквосочетания заменили гачеками чешско-хорватского образца š, č и ž, появилась ŭ для неслогового у, изменилась передача звука [v] — на букву v. Из «польского наследия» осталась только буква ł — и то, в польском языке она обозначает совсем другой звук.
В таком виде алфавит дожил до наших дней. Сегодня белорусскую латиницу используют для транслитерации белорусских географических названий и имён. Некоторые энтузиасты предлагают ввести её официально, чтобы повысить интерес молодёжи к изучению и использованию родного языка, популярность которого сильно снизилась.
- Для аффрикат дз и дзь используются диграфы dz и dź.
Но не латиницей единой.
Арабский алфавит
Белорусский язык можно записать арабским алфавитом! Его, как и латиницу, используют с XVI века. Арабеску применяли белорусско-литовские татары, которые жили на территории современной Беларуси. До XVI столетия они использовали свой язык, а потом перешли на белорусский.
Алфавит состоит из 28 символов и отличается от системы, применённой в стандартном арабском языке.
Важно понимать, что в арабском алфавите нет букв для обозначения гласных звуков. Из-за этого он слабо подходит для белорусского, как и, собственно, для всех остальных не-семитских языков.
Выводы
Многообразие алфавитов говорит об открытости языка и народа, который на нём говорит. Несмотря на это, сегодня беларусы пользуются родным языком всё реже, и сегодня мову используют в основном на селе