Найти тему
Native-Like Fluency in English

Для тех, кто презентует на английском. Практические рекомендации по формулировкам

Есть несколько повторяющихся паттернов, которые не зависят от уровня владения языком, опыта презентаций или специфики работы. Я думаю, люди их друг у друга копируют, потому что:

1. Мы все обучались английскому примерно теми же методами.
2. Люди думают на русском и переводят конструкции напрямую.
3. Люди копируют "успешный" опыт презентаций на русском (свой и других людей, которых считают авторитетом для себя).

Практические рекомендации (основаны на моем опыте):

As you can see on this slide. Не говорите эту фразу. Люди чувствуют себя глупо, потому что звучит это "ну вот тут все же понятно", хотя людям часто а) непонятно б) просто не видно. Особенно когда на слайде много текста и спикер читает слайд или никак не двигает руками в сторону слайда, когда говорит эту фразу.

Что делать вместо: сформулируйте ЧТО вы показываете на слайде и ГДЕ именно на слайде.

  • Look at this red circle in the middle...
  • The green axis represents...
  • What I'm trying to demonstrate on this slide is...
  • Look at the bottom of this slide....

Очень простые фразы, которые помогут вам не терять людей, помогать им видеть то, что уже давно понятно вам (вы ведь свои слайды видели много раз), и сделает речь живее и человечнее.

In order to be successful you must learn positive thinking. Неважно, какой совет вы решили дать людям, я бы убрала слово YOU. Спросите себя, ваша цель прочитать лекцию людям о том, как им надо жить или это вы всё-таки про себя? Нотки манипулятора в этой фразе очень жёсткие. Люди часто формулируют вывод о личной истории, которой они поделились именно через "you". "Это была моя история, и поэтому вы все теперь должны сделать такие же выводы, какие сделал я, и еще применять их в своей жизни. "If you look for an answer, do this exercise.... If you're planning a vacation, use this planning tool... If you feel sad, maybe you did XYZ... Это все манипуляция и непрошеные советы.

Говорите "I".

  • What I learned from this story is...
  • My lesson was...
  • I realized that whenever I need help, I...

Thank you, that's the end of my presentation. Почти все заканчивают именно так. Никак. Если цель презентации была донести идею, в конце лучше ее четко сформулировать. И как раз с этим часто сложности. С этим как раз я помогаю больше всего — с точными, понятными, и одновременно емкими формулировками на английском. И люди потом учатся делать так же самостоятельно. Перед тем, как начать готовить слайды или introduction, я спрашиваю себя, what's my key message? О чем я вообще ? В чем цель?

Если я не могу уместить это в понятное для меня самой предложение, речь вряд ли получится интересной и толковой. Сначала всегда люди говорят свою цель на страницу. Непонятно и много. Потом мы учимся это сжимать до более точных и корректных с точки зрения английского формулировок, учитывая при этом индивидуальные особенности личности говорящего. Заканчивайте главным. О чем была ваша речь и для чего она была? Например (реальный кейс): "It was just one word in one email, but it triggered huge financial losses for a multinational company."

Это основные моменты, но их еще много. Лучше, чем на практике, их не понять. Практика - это делать и получать качественную обратную связь. И потом снова делать.

Следующий открытый курс Public Speaking будет в феврале - марте. Запись идет сейчас. Есть также корпоративные тарифы и работа с целыми командами до достижения устойчивого навыка на английском. У меня обучались команды маркетинга, продаж, PR, технические команды cybersecurity, руководящий состав компаний. Когда люди в компании начинают вдумчиво формулировать и транслировать нужный месседж в международное пространство, меняется весь бизнес и качество отношений в бизнесе.