Есть несколько повторяющихся паттернов, которые не зависят от уровня владения языком, опыта презентаций или специфики работы. Я думаю, люди их друг у друга копируют, потому что: 1. Мы все обучались английскому примерно теми же методами.
2. Люди думают на русском и переводят конструкции напрямую.
3. Люди копируют "успешный" опыт презентаций на русском (свой и других людей, которых считают авторитетом для себя). Практические рекомендации (основаны на моем опыте): As you can see on this slide. Не говорите эту фразу. Люди чувствуют себя глупо, потому что звучит это "ну вот тут все же понятно", хотя людям часто а) непонятно б) просто не видно. Особенно когда на слайде много текста и спикер читает слайд или никак не двигает руками в сторону слайда, когда говорит эту фразу. Что делать вместо: сформулируйте ЧТО вы показываете на слайде и ГДЕ именно на слайде. Очень простые фразы, которые помогут вам не терять людей, помогать им видеть то, что уже давно понятно вам (вы ведь свои слайды вид