Я, наверное, озвучу крайне банальную истину, если скажу, что при изучении любого иностранного язык необходимо интересоваться культурой, историей и географией страны изучаемого языка. Банальную-то банальную, только вот, к сожалению, до многих моих учеников это никак не доходит - хоть кол им на голове теши. Но сегодня я не собираюсь доказывать очевидные вещи, а просто хочу рассказать, как знание географии помогло мне запомнить правильную форму слова, которая никак не хотела укладываться у меня в голове. После того как я овладел хорватским языком, последним "белым пятном" в цепочке южнославянских языков оставался словенский язык. О том, как через посредство хорватского языка я в кратчайшие сроки овладел словенским языком - это отдельная история (которую я, надеюсь, когда-нибудь вам расскажу). А сейчас я хочу лишь заострить внимание на одном крайне неприятном моменте, который подстерегает любого человека, изучившего один язык и переходящего к изучению следующего близкородственного языка.