Найти тему
Александр Рыжков

За что был наказан буфет и буфетчик (грани романа Мастер и Маргарита)

Кадр из фильма "Мастер и Маргарита". Визит буфетчика к Воланду.
Кадр из фильма "Мастер и Маргарита". Визит буфетчика к Воланду.

Бедный Йорик… Ой… извините, оговорился. Бедный буфетчик… Пусть он и не был бедным человеком, но ведь это не преступление? Ведь правда? За что же пострадал буфетчик? Как показал разговор с Воландом, он не пьет вина, не играет в карты, кости и домино, с женщинами не того-этого. И вдруг на-ка! Жить осталось всего ничего, и сделать с этим ничего нельзя! Да еще и буфет на 109 рублей наказали!

Но разгадка оказывается на виду. Он наказан за неслыханную, фантастическую, феерическую наглость. Не за то, что пришел к Воланду и потребовал вернуть деньги, на которые «наказали буфет». Вовсе нет.

Этот наглец попробовал обмануть самого Воланда! О, как! Это вам не мелочь по карманам тырить.

А как же Воланд это понял? Да легко. Он просто знаком с арифметикой.

Если вам взамен настоящих денег всучили фальшивый червонец, на сколько вас надули? Ну, всем понятно, что на 10 рублей. Если два червонца? То понятно, что вас обманули на 20. И так далее 30… 40… 100… 110.

Пардон, скажете вы, а где же в этом списке 109? Увы и ах! Эти 9…19…29… и так далее рублей и есть та сумма, на которую буфетчик пытался надуть Воланда. Не исключено, что наглость его вообще безмерна, и в кассе буфета совсем не было фальшивых денег.

Казалось бы, простой арифметический анализ. Буфетчик разоблачен, дискредитирован и депортирован из «нехорошей квартиры», его преступная суть установлена и осуждена. Но Булгаков не был бы Булгаковым, если бы писал так просто. Это только одна внешняя канва, а сцена куда как сложнее и интереснее. Ведь на самом деле Воланд заранее понял, что перед ним обманщик. Из чего же можно сделать такой вывод? Судите сами. Сразу после обсуждения осетрины второй свежести и еще до заявления, что буфет наказали на 109 рублей, находим следующий диалог.

«— Я не по этому делу пришел, — совсем расстраиваясь, проговорил буфетчик.

— Не по этому? — удивился иностранный маг. — А какое же еще дело могло привести вас ко мне? Если память не изменяет мне, из лиц, близких вам по профессии, я знался только с одной маркитанткой, но и то давно, когда вас еще не было на свете. Впрочем, я рад. Азазелло! Табурет господину заведующему буфетом!»

Все бы ничего, да мое сознание само цепляется за необычные слова. У вас, дорогие читатели, разве не так? Маркитантка! Вам это о чем-нибудь говорит?

Вообще говоря, маркитантки — это мелкие торговки едой и выпивкой, сопровождающие войска во время войны, порой исполняющие к тому же роль солдатских жен. Наиболее известная из маркитанток, засветившаяся в литературе, — мадам Кураж. И здесь необходимо вспомнить, что произведение немецкого прозаика Ганса фон Гриммельсгаузена называется очень любопытно: «Подробное и удивительное жизнеописание отъявленной обманщицы и бродяжки Кураж». Это и есть взгляд Воланда на буфетчика. Перед ним если и не отъявленный, то уж точно обманщик.

Обращаю ваше внимание, что повесть Гриммельсгаузена рассказывает о событиях, произошедших во время Тридцатилетней войны 1618—1648 годов в Европе. В ней мадам Кураж — откровенная аферистка, которая вначале богатеет, но потом теряет все нажитое непосильным трудом.

То есть гнилая суть буфетчика, как и финал его жизни, уже во многом предопределены этим сравнением, но Воланд тратит на него время. Почему? Давайте разбираться, а кто вообще такой этот буфетчик? Что о нем автор нам сообщает?

Известно, что сам Булгаков себя считал учеником Гоголя, его духовным наследником, поэтому относился к именам своих героев очень серьезно. Имя для него — своеобразный маркер. Помните, у Гоголя в «Шинели» главного героя звали Акакий Акакиевич Башмачкин? Имя Акакий означает по-гречески «не делающий зла, кроткий». Отчество Акакиевич означает, что и папа его был таким же, то есть имеем кротость не в первом поколении. Фамилия героя сначала была Тишкевич, это троекратная кротость, но впоследствии Гоголь, видимо, решил, что это уже перебор, и она была изменена им на Башмачкин.

А как же зовут нашего буфетчика? Андрей Фокич Соков.

Андрей означает мужественный, храбрый человек. Еще бы! Ведь не каждый осмелится заявиться к Воланду с визитом! Папа его носил имя Фока, что означает морской. Моряки также люди не робкого десятка. И наконец, Соков. Уж не думаете ли вы, что его фамилия произошла от апельсинового, ананасового или, не дай бог, томатного сока? Конечно, нет. Сок — это один из героев Троянской войны, ранивший Одиссея.

Вот такие героические гены у нашего буфетчика. Потому и предложил ему Воланд: «Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями?».

А как же в таком случае быть с маркитанткой?

Дело в том, что история знает еще одну маркитантку, вполне себе героическую. Звали ее Рут Тальхайм. В 1579 году во время войны швейцарцы неожиданно напали на германское войско на привале и обратили его в бегство, но Рут и другие маркитантки взяли оружие у раненых и стали сопротивляться, их совсем не радовала перспектива достаться победителям. Тогда командир одного из подразделений начал кричать: «Трусы, оглянитесь! Шлюхи сражаются, а вы бежите! Будь проклят день, когда я стал командиром таких жалких ублюдков!». Солдаты устыдились его слов и вернулись в бой, в результате атаку швейцарцев удалось отбить. После боя офицерским советом было принято решение, что каждый солдат должен отдать полную горсть монет Рут. А император Рудольф (да-да, тот самый чародей и алхимик с бала у сатаны) даже даровал Рут дворянское достоинство.

Вот вам, друзья, и другая перспектива для буфетчика. Ведь был у него для подвига шанс, был, и гены не подкачали. Но — увы.

А Вы любите роман "Мастер и Маргарита"? Делитесь своими мыслями в комментариях.

Читайте также: "Чернокнижник Герберт Аврилакский" (грани романа "Мастер и Маргарита")

А найти полный текст моей книги Вы сможете здесь:

https://litmarket.ru/books/grani-romana-master-i-margarita?refCampaign=dzen&refId=14612