Найти в Дзене
London Calling

Компетентность преподавателя английского. Один из способов её определения

Эта статья — моё субъективное мнение. Но всё же не могу его не высказать. На мой взгляд, язык — это в первую очередь контекст. И макроконтекст — исторический, политический, экономический, социальный. И микроконтекст — конкретный абзац, конкретная фраза. И просто контекст в классическом понимании — та ситуация, в которой произносится фраза, те обстоятельства, которые её окружают, те фоновые знания о происходящем, которые есть у говорящих и у читателя. Поэтому рассматривать какие-то фразы с точки зрения грамматики без учёта контекста, на мой взгляд, бессмысленно. К счастью, это не только мой взгляд. К счастью, у меня были прекрасные преподаватели, которые как раз прививали своим студентам привычку перебирать все возможные варианты с учётом разных контекстов, чтобы лучше уловить тонкости. Они учили нас, что даже на серьёзном ответственном тесте, например, вступительном или выпускном, если в нём даны фразы без контекста и только один вариант ответа предполагается верным, вы можете подать н

Эта статья — моё субъективное мнение. Но всё же не могу его не высказать.

На мой взгляд, язык — это в первую очередь контекст. И макроконтекст — исторический, политический, экономический, социальный. И микроконтекст — конкретный абзац, конкретная фраза. И просто контекст в классическом понимании — та ситуация, в которой произносится фраза, те обстоятельства, которые её окружают, те фоновые знания о происходящем, которые есть у говорящих и у читателя.

Поэтому рассматривать какие-то фразы с точки зрения грамматики без учёта контекста, на мой взгляд, бессмысленно. К счастью, это не только мой взгляд. К счастью, у меня были прекрасные преподаватели, которые как раз прививали своим студентам привычку перебирать все возможные варианты с учётом разных контекстов, чтобы лучше уловить тонкости. Они учили нас, что даже на серьёзном ответственном тесте, например, вступительном или выпускном, если в нём даны фразы без контекста и только один вариант ответа предполагается верным, вы можете подать на апелляцию, аргументировав тем, что в другом контексте правильный вариант может быть другим, и выиграете.

Это моё личное мнение, но, я думаю, оно может претендовать на объективность: человека нельзя назвать хорошим учителем, и вообще можно усомниться в его хорошем знании языка, если в какой-то вырванной из контекста фразе он настаивает на одном единственно верном варианте, исключая любые другие трактовки. Даже если с точки зрения логики какой-то один вариант кажется верным, всегда можно хотя бы на секунду допустить существование какого-то пусть фантастического, пусть абсурдного, но другого контекста.

Например, во вчерашней статье про артикли мы рассматривали фразу:

He was carriyng a bag in one hand and an umbrella in the other.

Это пример вполне однозначный, и вариант the other, в принципе, можно рассматривать как единственно верный. И всё же даже тут в порядке бреда, в порядке шутки можно рассмотреть ситуацию, когда речь идёт не о человеке, а о каком-то существе, у которого рук больше двух. Сказочное существо, монстр, инопланетянин. В таком случае сумку он может нести в одной руке, а зонт — in another. И ещё останутся свободные.

Я нарочно взяла такой пример. Часто правильный вариант гораздо менее очевиден, а варианты контекста — гораздо менее абсурдны. Но такой разбор помогает ученикам гораздо лучше разобраться в теме, прочувствовать её. И уж точно такой подход позволяет гораздо больше приблизиться к истине, чем упрямое настаивание на своём варианте.