Автор: Андрей (Androctonus_616) ЛакрО
Когда-то Кативо был океаном, и мир казался ему безграничным средоточием покоя.
Но однажды он будто очнулся от долгого сна. Вдруг понял, что существует отдельно. Внутри что-то надрывно сжалось, и часто застучало, затикало, посылая прерывистые пульсации.
Кативо не видел цвета и не слышал звуков. Он не ощущал голода или усталости. Через пронизывающую сеть трубочек тоньше волоска океан питал его, насыщая необходимым. Но всё менялось.
Всё больше он чувствовал, как разделяется с океаном, становясь собой. Менялся и сам океан: он мельчал, пока не иссяк вовсе. Так Кативо узнал, что океан конечен – всё это время за ним были стены.
Твёрдые и шероховатые, они давили отовсюду, сильнее и сильнее. Кативо недовольно ворочался, пытаясь улечься удобно, но становилось лишь теснее. Тогда родилось его первое желание – желание вырваться на волю. Теперь он беспрестанно вертелся, скрёбся изнутри, пока...
«Треск!» – сказали стены.
Первая трещина воодушевила Кативо. Он толкался и барахтался, напирал настойчивее, и, наконец, выбрался из ненавистной тюрьмы.
Кативо распахнул глаза, и в тёмных зрачках отразилось бескрайнее голубое небо. Так он впервые узнал цвет. А ещё свет, форму, звуки – новые яркие чувства лавиной нахлынули со всех сторон.
Под широкой лазурью серели угловатые нагромождения скал, едва прикрытые скудной зеленью. Земную твердь равномерно покрывали бурые возвышения с плоскими вершинами. Каждую такую вершину венчал величавый наездник, облачённый в плотный покров белоснежных перьев – только концы крыльев пепельно-серые. Сидящие ёжились под напором холодного ветра и, раззевая рыжие клювы, переговаривались на гортанном языке. Иногда они срывались с места, и Кативо видел то сокровище, что они стерегли – маленькие пушистые комочки с чёрными клювами. Их крошечные глазки-бусинки беспомощно взирали на мир вокруг.
А там, где заканчивались ряды возвышений и обрывались скалы, до самого горизонта простиралась бурлящая темная гладь. Как небо, но темнее и глубже.
Поражённый величием внешнего мира, Кативо закричал, и на крик тотчас надвинулось родное и мягкое, заботливо укрыв от холода. Двое больших – ровно как те, что он видел на скалах. Нет, всё же других. Вокруг теснилось множество гнёзд, но они пришли только к Кативо, и только ему принесли ту вкусную пищу, что утолила вдруг появившийся голод. Мама и Папа – так назвал их Кативо.
Сытно и безопасно, и казалось, так будет всегда. Но провожая улетавших за кормом родителей, Кативо силился представить, что открывается их взорам за краем неба и земли. День ото дня гнездо под ним как будто уменьшалось, а вид серых скал давил душной скукой. Необъяснимая тоска по тому, что Кативо никогда не видел, всё настойчивее манила вдаль.
Комочки в других гнёздах сменили серый пух на красивые перья цвета облака. Один за другим собратья Кативо расправляли крылья и взмывали в необъятный простор. Он провожал их полёт завистливым взглядом, пока однажды не понял, что неуклюжие обрубки по бокам его тела тоже выросли и покрылись перьями. Теперь Кативо то и дело бил ими, тянул шею вверх, надеясь, что вот-вот оторвется от земли. И однажды ему удалось.
Прежде ветер налетал на дрожащего Кативо, кусая за бока ледяными зубами. Теперь его порывы казались благом. Кативо ловил упругие потоки острыми крыльями, нарезал податливый воздух, а внизу мелькала бескрайняя синь. Скалы с унылыми рядами тесных гнёзд давно остались позади, и Кативо о них больше не думал.
Многое увидел он с высоты. Острова, поросшие деревьями и кустарником, населённые неведомыми обитателями. Подвижные горы, что плыли против потока – на их поверхности копошились нелепые бескрылые. А ещё он догнал своих собратьев, и летал с ними наперегонки, обгоняя ветер.
Утолив любопытство, вернулся Кативо на родные скалы, и там похвалялся тем, что увидел свысока в свой первый в жизни полёт. Родители и собратья слушали, перекрывая его слова пронзительными криками восторга. Только один молчал, качая головой.
– Чему ты радуешься? – спросил наконец он.
Кативо узнал старого Сабио: в стае говорили, что он прожил дольше всех.
– Свободе! – гордо выкрикнул Кативо. – Много времени я провёл в скорлупе, ничего не видя, не слыша и не чувствуя. Затем я разбил её, и думал, что освободился. Но оказался в гнезде под опекой родителей, и всё, что я видел – гнёзда, такие же как моё. Тогда я покинул и эту тюрьму, и теперь могу вольно парить под голубым небом, могу лететь куда вздумаю!
– Ты считаешь, что небо безгранично? – горько усмехнулся старик.
– Конечно! Какие границы могут быть у неба? – взмахнул крыльями Кативо. Старик поглядел в безбрежную даль и ответил:
– Я видел все стороны света, от океана до океана. Все скалы и гнездовья на них, все острова и их обитателей. Множество раз я стремился за горизонт, но в итоге снова оказывался тут. Иногда мне кажется, что небо – просто ещё одна скорлупа…
Не дослушал Кативо глупого старика. Расправил мощные крылья и взмыл навстречу ветру.
Источник: http://litclubbs.ru/articles/18646-v-skorlupe.html
Ставьте пальцы вверх, делитесь ссылкой с друзьями, а также не забудьте подписаться. Это очень важно для канала.