Мы свое рабочее место украсили еще первого декабря. Поэтому и на занятиях у нас вовсю процветает новогодне-рождественская тематика. Я вот соответствующие картинки натыкала, где только можно. На карте Великобритании, например. Но я сейчас не об этом. А о том, что я столкнулась с полнейшим невежеством, причем ладно бы у начальной школы. У старшеклассников! Нет, дату Нового Года знают все. Начинаю спрашивать про Рождество. Знаете, я удивилась: даже насчет нашего Рождества показания колеблются. В частности, озвучивались такие даты, как 1,2 и 8 января. Но хоть помнят, что в январе. Спрашиваю про католическое. Здесь еще хуже: 26,29 и 31 декабря, 7 января и даже вариант «оно совпадает с Новым Годом». Кстати, почему Рождество – многие тоже смутно знают. «Вроде кто-то там родился». *** Теперь вернусь непосредственно к английскому. Показываю вот эту картинку, уточняю, что это именно Рождество, не Новый Год. Пытаюсь выяснить, как по-английски. Мне так: - Мэрикристмас. Угу, теперь даж
We Wish You A Merry Christmas And A Happy New Year! С чем я столкнулась при изучении праздничной лексики
10 декабря 201910 дек 2019
14
1 мин