Найти в Дзене
А мы и не знали

Евангелия написали театралы?..

Профессор Ливио Стеккини в работе «Страсти Христовы как пьеса Сенеки» показал, что в описании Страстей, от ареста Иисуса до Его воскресения, евангелисты имели некий общий источник. Если пребывание Иисуса в Галилее каждый из них описал по-своему, то в изложении Страстей различий между Евангелиями почти нет! К тому же повествование имеет чёткий сюжет, а динамика постоянно нарастает, что характерно, прежде всего, для драматических произведений. Стеккини пишет: «Читая историю последних часов жизни Иисуса и наблюдая за тем, как одна тщательно продуманная сцена сменяет другую, мы начинаем различать руку мастера. Определённо, историю суда и казни Иисуса написал некий литературный гений, при этом я говорю о нём в единственном числе, поскольку гений всегда индивидуален». И он выдвинул предположение, что «общим источником» для евангелистов стала пьеса Сенеки, шедшая в Риме в те дни, когда там готовился процесс над апостолом Павлом. Более того, анализируя тексты, он доказывает, что автор Евангели
Оглавление

Профессор Ливио Стеккини в работе «Страсти Христовы как пьеса Сенеки» показал, что в описании Страстей, от ареста Иисуса до Его воскресения, евангелисты имели некий общий источник. Если пребывание Иисуса в Галилее каждый из них описал по-своему, то в изложении Страстей различий между Евангелиями почти нет! К тому же повествование имеет чёткий сюжет, а динамика постоянно нарастает, что характерно, прежде всего, для драматических произведений.

Стеккини пишет:

«Читая историю последних часов жизни Иисуса и наблюдая за тем, как одна тщательно продуманная сцена сменяет другую, мы начинаем различать руку мастера. Определённо, историю суда и казни Иисуса написал некий литературный гений, при этом я говорю о нём в единственном числе, поскольку гений всегда индивидуален».

И он выдвинул предположение, что «общим источником» для евангелистов стала пьеса Сенеки, шедшая в Риме в те дни, когда там готовился процесс над апостолом Павлом. Более того, анализируя тексты, он доказывает, что автор Евангелия от Луки представление пьесы видел, а был он, скорее всего, тем Лукой, который сопровождал Павла в столицу в 56 н.э. (о чём он оставил подробный отчёт в «Деяниях Апостолов»). Евангелист Марк тоже видел представление на сцене и не посмел включить в своё сочинение ничего, кроме очень сжатого резюме этой пьесы.

Матфей – сам постановки не видел, и повторил произведение Марка хоть и близко, но со своими интерпретациями ряда событий и слов, чтобы сделать христианское послание более приемлемым для «твёрдых» иудеев и защитить его от враждебной критики.

Иоанн, скорее всего, писал своё произведение не только как зритель, но и как человек, вдобавок читавший её «сценарий». Поэтому ему удалось передать суть трагедии Сенеки более полно и точно, чем это сделали остальные евангелисты. Не случайно Евангелие от Иоанна называют великой загадкой из-за стиля, совсем не совпадающего со стилем изложения остальных трёх евангелий.

***

Учтём особенности театра той эпохи. Зрительные места, обязательный жертвенник (алтарь), хор и сцена, на которую выходят один или два актёра, читающие божественные тексты в сопровождении хора. Учтём и то, что история Христа буквально по пунктам соответствует структуре древних трагедий, а именно:

1. Герой терпит поражение в борьбе.

2. Он гибнет при совершении жертвенного ритуала.

3. Появляется вестник, сообщающий о его судьбе, и хор отвечает плачем.

4. Тело выносят на сцену, начинается его погребение.

5. Выясняется, что герой вовсе не умер, а обрёл бессмертие. Он появляется перед людьми в облике бога, и оплакивание сменяется весёлым праздником.

Сенека был автором, по меньшей мере, девяти трагедий, написанных именно в такой традиции, повторяя, кстати, более древние драмы. А они практически все – как древнегреческие, так и римские, начинались с появления на сцене персонажа, обращавшегося к божеству. Либо само божество напрямую обращалось к публике. Точно такова и трагедия об Иисусе. Излагая события, предшествовавшие Его аресту, евангелист Иоанн подробно цитирует слова, с которыми Иисус обращается к отцу небесному, сообщая, что его, Иисуса, дела земные окончены, и он готов вознестись на небо:

«Отче! Пришёл час... Прославь сына твоего, которому ты дал власть над смертными. Я прославил тебя на земле, совершил дело, которое ты поручил мне исполнить. Я открыл имя твоё человекам …и они сохранили слово твоё... А я к тебе иду...» (Иоанн, 17:1-11):

Трагедия Сенеки «Геркулес на Эте», пьеса, в которой показаны последние часы земной жизни Геркулеса, тоже начинается мольбой Геркулеса к небесному отцу Юпитеру. Герой просит, чтобы его пустили на небеса.

Уместно вспомнить и другого автора: в трагедии Эсхила «Прометей Прикованный» (в сюжете которой также присутствует тема распятия: Прометей спас людей от гибели, и был приговорён за это Зевсом к распятию на скале), Прометей, смиряясь со своей судьбой, говорит:

С величайшей лёгкостью принять я должен жребий свой.

***

В одном из эпизодов Иисус и трое его учеников пришли из Иерусалима. Все четверо евангелистов, описывая эпизод, приводят диалог с учениками, в котором Иисус предсказывает свой скорый конец. Как сообщает Иоанн, Иисус сказал следующее:

«Дети мои, недолго быть мне с вами; будете искать меня; но ...вам нельзя туда, куда иду я... Как я любил вас, так и вы должны любить друг друга».

[… Эти слова как эхо напоминают прощальные слова Эдипа в пьесе Софокла «Эдип в Колоне», в соответствии с которой Сенека, похоже, построил пролог к своей трагедии об Иисусе. Когда Эдип удаляется в священную рощу Эвменидов, чтобы умереть там, он трогательно прощается с дочерьми:

Дети, час настал мой ныне. Уже нет у вас отца…

Такой любви не встретите нигде вы… Всё кончено уже;

В путь новой жизни вы без меня отправитесь теперь. …]

Когда Иисус и ученики достигли рощи в левой части сцены, он велел им сесть и сказал (Марк, 14:34):

Душа моя скорбит смертельно.

[… И снова мы как эхо слышим злополучного Эдипа в священной роще Колона, жалующегося на судьбу, стонущего под грузом тяжелейшего из смертных грехов. …]

Сказав это, Иисус отошёл от учеников на расстояние брошенного камня и преклонил колени (Лука, 22: 41). Марк же более подробен: и, отошед немного, пал на землю. В театральных реалиях – он вернулся к середине сцены, чтобы помолиться у жертвенника, который был постоянной принадлежностью сцены римского театра, а примеры из других пьес показывают, что во время молитвы перед жертвенником актёр обычно падал ниц.

Ученики, войдя в рощу, скрылись из виду. Следует понимать, что они лежат или сидят на земле за нагромождениями скал в левой части сцены. Их действия комментирует для зрителей Иисус, который находится на сцене один.

Молитву Иисуса Марк передаёт следующими словами:

Отче, всё возможно тебе. Пронеси чашу сию мимо меня. Но не чего я хочу, а чего ты.

После молитвы Иисус возвращается и, найдя трёх своих учеников спящими, обращается к Петру:

Симон, ты спишь? Не мог ты бодрствовать один час? (Марк, 14:37).

То, что ученики заснули, становится известно только из этих слов Иисуса. Надо полагать, Иисус подошёл к левой части сцены, где должны находиться ученики, но для зрителей они оставались вне поля зрения.

Но если они спали, то кто же мог видеть и записать беседу Иисуса с божеством, кроме зрителей?! Затем: Иисус сообщает, что провёл в молитве целый час. Кому, и с какой целью он это говорит? Конечно, зрителям. Ориентация во времени была им важна, поскольку в пьесе действие занимает не то время, какое могло пройти в реальности.

С этим Иисус отошёл от них ещё раз, то есть снова вернулся на середину сцены, и начал молиться во второй раз. И они снова уснули…

***

Стеккини показывает и многое другое. Описывает значение хора, когда группа актёров под водительством руководителя, иногда с помощником, речитативом произносит поясняющие тексты. Если герой обращался к хору в целом, он говорил с его руководителем. Рассматривает вопрос, кто из женщин действительно была матерью Иисуса. Был ли Иуда среди тех, кто пришёл арестовывать Его? Кто такие Иосиф Аримафейский и Симон Киринеянин, и каково их значение для судьбы героя? Был ли Иисус отравлен до того, как Его заколол римский солдат?..

Вообще все евангельские события, касающиеся ареста и казни Христа, предстают в совершенно новом свете.

***

Профессор древней истории William Paterson University в Нью-Джерси (США) Ливио Стеккини пережил немало бед. Работая в Германии, был вынужден бежать от нацистов, и вернулся в родную Италию. Там его стали «прессовать» местные фашисты, и он бежал в Америку. Там он во многих своих работах касался таких тем, и делал такие выводы, что коллеги-учёные его просто игнорировали.

Закончить работу над «Страстями…» учёный не успел. После его смерти (сентябрь 1979 года) статью привёл в окончательный вид его ученик Ян Заммер.

На русском языке статья «Страсти Христовы как пьеса Сенеки» впервые была опубликована в электронном журнале Арт&Факт за 2006 год в № 2 первая часть и № 3 вторая часть в переводе С.С. Квардакова. Я был главным редактором журнала. К сожалению, и в нашей стране историки эту работу учёного проигнорировали.

Текст её очень большой, но я в дальнейшем постараюсь по возможности дать две или три статьи с описанием некоторых эпизодов.

Дмитрий КАЛЮЖНЫЙ.

Илл.: Matthias Grünewald. Осмеяние Христа. 1503.

Канал «А мы и не знали»: статьи по Истории идей, Истории людей, и Истории вещей. Кликнув название канала, получите полный список.

Некоторые другие статьи

Люди прошлого имели доказательство, что «Тот свет» существует

Надежды нет: на Марсе никогда не было жизни

Как Украина пыталась отрезать Россию от Чёрного моря