Сразу скажу во избежание нареканий: способ этот наилучшим образом подошёл мне, но это не означает, что он окажется полезен всем. Я и не претендую на то, чтобы мои лингвистические опыты считались истиной в последней инстанции.
Все мы разные. Кому-то достаточно раза 3 услышать новое слово - и готово, добро пожаловать, словечко, в копилку-лексикон! А кто-то должен выписать его в тетрадь и повторить раз 50 на протяжении нескольких дней.
Лично я никогда не видела пользы в расклейке по всей квартире ярлыков с иностранными названиями предметов. Сердце любого языка - действие, глагол. Тут бумажку на что-то конкретное налепить будет сложно...
Насчёт пользы механического заучивания отдельных слов у меня тоже есть большие сомнения. Хотя бы потому, что сама долгое время вынуждена была учить именно так: уровень Инглиша после школы был ниже плинтуса, поступить на филфак хотелось очень, а денег на репетитора не было. О том же, как правильно учить язык, посоветоваться было не с кем. Уровень всё-таки подтянула, не спорю, работает. Но...
Как много сил забирает такая механическая зубрёжка! Она именно механическая, кто бы что ни говорил, даже если вы учите слова на конкретную тему. Очень часто результат такого запоминания следующий: вы видите / слышите слово и понимаете..., что должны его знать. На этом всё! Вы можете видеть текст / слышать речь, в которых вам знакомы 80 слов из 100, но при этом цельная смысловая картина не выстраивается. Мозг просто не успевает вытягивать нужное значение из долгого ящика, в который мы благополучно загнали перевод.
С той студенческой поры прошло много времени и многое изменилось. Я повстречала талантливых преподавателей и натолкнулась на интересные методики. Рекомендации и мысли полиглотов-практиков оказались удивительно созвучны моим собственным наблюдениям.
Заучивать слова или отдельные выражения - хорошая тренировка памяти. Только память не является определяющим фактором для владения языком. На своём родном мы ведь говорим все примерно с одинаковой лёгкостью при разных свойствах памяти. Скорее имеет место обратная зависимость: используешь иностранный язык / языки - как следствие улучшаешь память.
Учить надо не слова и фразы, а отдельные выражения, законченные в смысловом отношении части предложений или короткие предложения. Только не заучивать надо, а работать с каждым выражением.
Что это значит и как это выглядит? Ежедневно я исписываю с двух сторон листок-карточку (мой объём - половинка тетрадного листа) выражениями или отдельными предложениями, которые встретились мне при чтении и которые мне полезно было бы усвоить. Русский перевод пишу редко, лишь в очень сложных случаях. Следующие сутки я прорабатываю эту карточку. Она ведь небольшая по размеру, и её можно взять на прогулку в парк, достать из сумочки в кафе, в транспорте, положить перед глазами на свой рабочий стол во время перерывов.
Читаю выражение, вспоминаю, что оно значит и мысленно (если я дома и есть возможность, то вслух) прокручиваю много разных способов его употребления. Меняю местоимения, времена и наклонения глаголов, добавляю наречия и прилагательные и т.п.
Пример 1.
Gliene davo cinque (anni) di meno.(ит.) "Я вам дала на пять лет меньше".
Gliene davo dieci / sette di meno / di più. - Изменяю по-разному возраст и его оценку (десять / семь, меньше /больше)
Теперь возьмём другой субъект - не "вам", а "тебе". Te ne davo cinque / dieci di meno.
Lui sempre parla che me ne darebbe dieci di meno. È piacevole. "Он всегда говорит, что дал бы мне на 10 лет меньше. Это приятно."
И т.п.
Пример 2.
... fears dismissed as groundless... (англ.) "страхи, отброшенные как лишённые оснований".
We dismissed our fears as groundless.
Let's dismiss your fears. They are groundless.
Soon he will dismiss his groundless fears.
И совсем уж вычурное:
She could dismiss her fears, when she had realized their groundlessness. (Я могу загнуть подобное по-русски, поэтому и в изучаемых языках творю вещи а ля "пианино через балкон, а не через дверь")
Как-то так. Конструкции можно упрощать / усложнять на любой вкус. Преимущество такого метода для меня очевидно: вместо того, чтобы напрягать бедную память, мы заставляем работать наши мозги. Учимся думать на иностранном языке. А также используем всю грамматическую систему сразу, выбираем нужное нам, учимся комбинировать.
А ещё отдельный плюс, уже для меня лично, но, возможно, кто-то его оценит тоже. В любом языке для меня самое сложное - управление глагола, предлоги и артикли. Когда я работаю с новой лексикой вышеописанным способом, всё это запоминается само собой, пассивно, так сказать...
Благодарю за внимание. Напишите в комментариях, какие способы запоминать слова используете вы.