Найти тему

Зачем нужны артикли?

Вообще, можно, конечно и без артиклей. Вас поймут. Точно так же, как мы понимаем друг друга в русском языке. С другой стороны, артикли уточняют информацию и упрощают для вашего собеседника понимание того, что вы говорите.

Артиклей в английском два — a, который становится an, если следующее за ним слово начинается с гласной и the. Ставятся они перед существительными. Или не ставятся. Да, есть еще вариант, когда слово идет без артикля. Ноль. Впрочем, это все знают.

Главный смысл артикля — дать вашему собеседнику понять, о каком предмете или явлении вы говорите: известном ему или нет.

Например:

I know a doctor, —  говорю я своему другу, который вдруг заболел. Вот это самое a сигналит моему другу, что он-то этого врача как раз-то и не знает. Еще раз, сигналит именно другу, собеседнику, а не вам. Вы уж точно знаете вашего доктора. То есть прежде чем открыть рот, вам нужно быстро подумать о степени осведомленности вашего собеседника или адресата по переписке.

Таким образом, главным, но не единственным условием артикля a есть неизвестность, неконкретность обсуждаемой штуки для вашего друга (или недруга. Не суть).

Тут важен еще один момент. Если я скажу I have an apple at home — у меня есть яблоко дома, то тут я тоже ставлю a (an) при всем при том, что мой собеседник, конечно же знает, как выглядит яблоко  — круглое, с кожицей и черешком. Ровно так же как собеседник понимает, что доктор — это человек с медицинским дипломом и, скорее всего в белом халате. То бишь какая-то информация у собеседника все-таки есть. Но ведь яблок в мире много и докторов много, и мое яблоко и мой доктор — это просто одни из многих очень схожих предметов. Безо всякой уникальности. Если я имею ввиду один из многих схожих предметов, то перед этим предметом я ставлю a.

Даже если я сделаю свою фразу точнее:

I know a good doctor — я знаю хорошего врача. Я все равно ставлю a. Потому что хороших врачей много (хочется на это надеяться) и мой «хороший врач» — точно также один из многих и неизвестный моему собеседнику. Не видел он его. Не слышал. И ничего о нем не знает. Все это рецепт для артикля a. Часть рецепта.

Еще одна часть a — это то, что ваше существительное должно быть единственного числа: I know a doctor — я знаю врача, который неизвестен моему собеседнику и он один. Один врач. Не два врача, которых я знаю. Один.

И еще одно условие необходимое для артикля a — исчисляемость. Если ваше существительное можно посчитать штуками — один, два, три, то это исчисляемое существительное. А значит вполне вероятно, что для этого слова потребуется a.

Обобщу. Артикль a в первую очередь нужен, чтобы дать понять вашему собеседнику, что предмет ему не известен, что предмет — не уникальный и не конкретный. Если мое яблоко дома и собеседник его не видит, — это неконкретный предмет. Один предмет. Один какой-то там врач, даже хороший — это неконкретный неизвестный объект. А значит, если

  • Объект неизвестен собеседнику +
  • Объект в единственном числе +
  • Исчисляемый, то точно нужен артикль а.

Я понимаю, что эти три пункта кажутся большим геморроем, который надо быстро вспомнить и соотнести с тем что хочешь сказать, прежде чем поставить или не поставить a. На самом деле, по мере накопления опыта все становится просто и естественно.

Дальше. Если хоть один из пунктов выше не выполняется, то артикля a перед существительным не будет. Нет. А будет или ничего, или артикль the.

Если предметов много, они не уникальны, неконкретны и неизвестны моему собеседнику, то мы не ставим ничего. Никакого артикля перед существительным. И не важно исчисляемый объект или нет. Если объектов много и они неизвестны, то ничего. Примеры:

I know doctors, I have apples at home, I like football (football — неисчисляемое, штуками не считаем, и неконкретное явление. Футбол он и есть футбол. Слова «футболы» не бывает, футбольный матч Барселона — Локомотив — это конкретно, а футбол как игра в целом — нет). Поэтому ничего. Спросите себя, нужен ли тут артикль существительным:

I drink coffee,

I like cooking,

He believes astrology (жалко чувака),

He bought furniture…

Если вы считаете, что хоть где-то здесь нужен артикль, то перечитайте строки выше еще раз. Ничего конкретного в этих примерах нет. (Конкретно было бы: The coffee in this coffee shop is horrible, the cooking of my mother is amazing и тд.)

Если объект(ы) моему собеседнику так или иначе известны, то мы ставим артикль the. Еще раз. Главное условие the — это конкретность и известность предмета(ов) моему собеседнику. Иначе говоря, если яблоко, о котором я говорю, находится у меня в руке, а хороший доктор стоит рядом со мной в момент разговора — это будет I have the apple и I know the doctor.

Если я и мой собеседник стоим рядом с моей красной машиной, и я говорю: «I have the red car«, то собеседник поймет, что именно об этой машине речь и идет.

Еще пример. Мы сидим в комнате с двумя окнами и одной дверью. Если я хочу открыть окно (мне не важно, какое окно), я скажу: «I want to open a window«. A именно потому, что окон тут два и мне не важно какое окно открыть. С дверью будет другая история. Дверь в комнате одна. И мы оба понимаем о какой двери идет речь. Моя фраза: «I want to open the door«.

Резюмирую. The мы ставим всегда перед существительным, если оно (они) — конкретное. У моего собеседника есть некоторая информация об этом предмете и он может отличить его от другого схожего. И не важно в единственном числе стоит это существительное или множественном, в смысле одна у меня машина или пять. Если я стою рядом с ними и тыкаю в них пальцем — ставим the. Так же не важно, исчисляемое существительное у меня или нет: если я говорю, что люблю пить воду, просто воду, вообще воду, я скажу I like water. Если я стою на берегу реки и трогаю ногой воду, конкретную воду в конкретной реке, я скажу: The water is cold. Если в этом случае не поставить артикль, то меня поймут, как будто я говорю обо всей воде в мире (я чуть притягиваю за уши, конечно, вас поймут нормально, но фраза ваша будет не вполне правильная).