Найти тему

"Война - слишком серьезная вещь, чтобы доверять её военным". Кто настоящий автор этих слов?

Эта фраза почти всем известна. А вот когда речь заходит об авторстве её, то тут всё не так однозначно. Большинство (судя по публикациям в прессе) твердо уверено, что это сказал Черчилль. А так ли это?

Это почти традиция: всё, что сказано "смачно" и хлёстко, приписывается Черчиллю. Похоже, сейчас он в России единственный авторитетный политик, чьи слова пользуются общим уважением. И то: ведь Маркса цитировать сейчас как-то не с руки?
А что касается современных политиков, то тут и вовсе всё печально - они-то точно в златоусты не годятся.

В лучшем случае Черчилль мог только повторить эту фразу. А что до её авторства, то принадлежит она не ему, а французскому политику и государственному деятелю Жоржу Клемансо ( Georges Clemenceau, 1841-1929).

Обычно, как его вспоминают, то вспоминают как премьер-министра Франции и её же военного министра, который возглавлял правительство в решающие годы Первой мировой войны и привел Францию к победе, заслужив такое почетное прозвище, как "Отец победы" ("Père de la Victoire").
Но сказаны эти слова Клемансо несколько ранее, тогда, когда он был в оппозиции к правительству и жестко критиковал маршала Жоффра, фактически установившего в стране военную диктатуру, и сменявших друг друга военных министров.

Таким образом, оригинал этой фразы отнюдь не английский (как это часто встречается в соответствующих цитатниках), а французский, и звучит он таким образом: La guerre ! C’est une chose trop grave pour la confier à des militaires. (цит. по: Soixante Années d’histoire française : Clemenceau (1932), Georges Suarez).

И это, надо заметить, не единственная фраза Клемансо, которая вошла в историю. И не только в историю. Его фразы так выразительны, что они давно оторвались от имени своего автора и гуляют во французской речи сами по себе. Иногда их берут на вооружение политики и выдают за свои, иногда это делают юмористы, также пользуясь ими как своими находками.

Тем больше есть оснований вспомнить как и некоторые из этих фраз, так и самого их автора, незаслуженно забываемого при их цитировании.

Эти фразы даны ниже в переводе и в оригинале (для интересующихся французским языком и его разговорными оборотами). Может быть, кто-то найдет тут знакомые фразы, известные ему под другим именем.

Итак, что еще однажды сказал французский политик Жорж Клемансо?

Жорж Клемансо. Из открытых источников.
Жорж Клемансо. Из открытых источников.

Достаточно добавить к слову прилагательное "военный", как это слово теряет свой смысл. Так, военный суд не есть собственно суд, военная музыка не есть собственно музыка. Il suffit d'ajouter "militaire" à un mot pour lui faire perdre sa signification. Ainsi la justice militaire n'est pas la justice, la musique militaire n'est pas la musique.

Никогда не врут столько, как перед выборами, во время войны и после охоты. On ne ment jamais tant qu'avant les élections, pendant la guerre et après la chasse.

Франция - в высшей степени плодородная страна: здесь разводят чиновников и здесь растут налоги. La France est un pays extrêmement fertile : on y plante des fonctionnaires et il y pousse des impôts.

Задача правительства состоит в том, чтобы обеспечить покой хорошим гражданам и лишить его дурных. Le gouvernement a pour mission de faire que les bons citoyens soient tranquilles, que les mauvais ne le soient pas.

Глупый человек - это тот человек, который никогда не меняется. L'homme absurde est celui qui ne change jamais.

В политике наследуют дуракам и уступают место неспособным. En politique, on succède à des imbéciles et on est remplacé par des incapables.

Кладбища полны незаменимых, которые были заменены. Les cimetières sont pleins de gens irremplaçables, qui ont tous été remplacés.

Никогда не знаешь, что можно ожидать от человека, у которого есть одновременно и четкое представление о своих интересах, и винтовка в руке. On ne peut jamais savoir ce qu'il peut advenir d'un homme qui possède à la fois une certaine conception de ses intérêts et un fusil.

В конечном счете, те, кто погиб на войне, погибли ни за что. Ну, если не считать нас. En définitive, les victimes des guerres sont mortes pour rien. Seulement, elles sont mortes pour nous.

Если у тебя есть характер, то всегда будут говорить, что у тебя плохой характер. Quand on a du caractère, il est toujours mauvais.

Демократия - это свобода вшам поедать львов. La démocratie, c'est le pouvoir pour les poux de manger les lions.

Чтобы принять решение, нужно непарное количество человек. И трое - это уже слишком много. Pour prendre une décision, il faut être un nombre impair de personnes, et trois c'est déjà trop.

Со временем всё, к чему относились толерантно, превращается в право, которое завоевали. Toute tolérance devient à la longue un droit acquis.

Все могут ошибаться и сваливать свои ошибки на других. Это и называется "заниматься политикой". Tout le monde peut faire des erreurs et les imputer à autrui : c'est faire de la politique.

Добиваются успеха лишь те, кто однажды осмелился осмелиться.
Ne réussissent que ceux qui osent oser.

Женщины живут дольше мужчин, особенно если это вдовы. Les femmes vivent plus longtemps que les hommes, surtout quand elles sont veuves.

Лучший момент в любви- это когда ты только поднимаешься по лестнице. Le meilleur moment de l'amour, c'est quand on monte l'escalier.

Из открытых источников.
Из открытых источников.