Здравствуйте. Мы продолжаем знакомиться с описанием действий славян против города Фессалоники, по-церковнославянски Солунь, сейчас этот город называется Солоники. Сразу хочу извиниться, что не пояснил срау некоторые моменты. Дело в том, что есть два собрания "Чудес...", написанные разными авторами. Собрание первое, как предполагают некоторые исследователи, написано епископом Иоанном Фессалоникийским. Собрание второе, которое мы с вами сейчас читаем, написано неизвестным автором как продолжение первого, в нём, в отличие от первого собрания подробно описаны племена, занятия и поступки славян, у Иоанна они обозначены просто как варвары.
Возможно, современному читателю эти произведения могут показаться сказкой, слишком много в нём фантастических событий. Но не будем забывать, что в Византии был только один литературный жанр— агиография (жития и чудеса святых). Даже в летописях описывались чудеса. Российский и советский историк-византинист Фёдор Иванович Успенский отнёсся к "Чудесам...", как к историческому документу во время экспедиции РАИК в Фессалонику в начале XX века (РАИК— Русский археологический институт в Константинополе).
Но вернёмся непосредственно к "Чудесам..."
" Как вы знаете, христолюбцы, вначале мы рассказали частично о славянах или о том,кого звали Хацон, и об аварах. И также [рассказали] о том, что почти весь Иллирик, то есть Превалии, Родопы, еще и Фракию, и [область] до Длинной стены Византия , и остальные города и поселения они опустошили. Весь народ оттуда [доставили] в Паннонию, в область у реки Дунай; митрополией (столицей) этой провинции был когда-то так называемый Сирмий (главный город Паннонии и префектуры Иллирик, захвачен аварами в 582 году современная Сремска Митровица, Сербия). Туда, как сказано, упомянутый хаган доставил всех пленников, как уже ему подчиненных. "
Эти люди смешались булгарами, аварами, славянами и другими язычниками, родились у них дети, стал этот народ весьма многочисленным. Каждый сын унаследовал от отца стремление к дому и народу ромеев, и через святую веру и животворящее крещение росло племя христиан.
Через шестьдесят лет это был уже другой, новый народ, и большинство из них уже были свободными, и хаган аваров, считая их уже своим народом, поставил над ними архонта по имени Кувер. Кувер же, узнав от близких ему людей о стремлении подчинённого ему народа к родине предков, решил поднять восстание против хагана. Хаган, естественно, хотел подавить это восстание, но не тут-то было. Он проиграл в пяти или шести битвах, и ему пришлось отойти в Паннонию. Кувер, перейдя реку Дунай, остановился на Керамисийском поле (место не идентифицировано). Здесь люди уже захотели расходиться, кто в Фессалонику, кто в Константинополь, кто по городам Фракии, но...
Советники Кувера, посовещавшись, приняли решение не отпускать людей, Куверу надо взять руководство и стать хаганом этого народа. Архонт отправил послов к императору Константину IV с тем, чтобы ему остаться здесь со своим народом, и приказать находящемуся поблизости народу другувитов снабжать их продовольствием. Так и случилось. Постепенно люди Кувера расспрашивали славян о находившемся неподалёку городе Фессалоники, и потихоньку с жёнами и детьми стали приходить в этот город. Эпарх Иллирика сразу отправлял таких на кораблях в Константинополь.
"Об этом узнал их глава, упомянутый Кувер. Не в силах скрыть коварства, лежащего в сердце, он посовещался со своими советниками и принял на собственную погибель и по своей воле такое тайное решение, что один из его архонтов, выдающийся и коварный во всем и знающий наш язык и язык ромеев( "наш язык",это возможно, диалект, на котором говорили жители Солуни), славян и булгар, вообще искусный во всем и исполненный всяческой дьявольской хитрости, восстанет притворно и перейдет, как другие, в наш богоспасаемый город. Он притворится рабом благоверного василевса и приведет с собой множество людей, сочувствующих ему, к нам. Когда затем он захватит таким образом город через междоусобную войну, туда, конечно, после его захвата предполагает переселиться упомянутый Кувер со своим имуществом и другие архонты; укрепившись же там, выступить против окружающих народов, покорить их и воевать против островов, Асии, а также против обладавшего царской властью."
И вот, такой человек, по имени Мавр, под видом беженца проник в Солунь, втёрся в доверие к начальникам города и лестью вынудил их замолвить о нём словечко перед императором. Указ о назначении Мавра на весьма немалую должность не замедлил себя ждать. Также ему в подчинение были отданы люди, бежавшие в своё время от Кувера, и поселившиеся в городе Сармия.
Многие подчинённые знали, что это за человек, и что не следует ему доверять. Это был известный в каганате своим коварством человек, разоривший многие племена и народы. Некие люди открыли его тайный замысел о захвате города, он их обезглавил и продал в рабство их жён и детей. Из-за этого его боялись остальные христиане, и даже начальники города.
Мавр назначил себе помощников из числа единомышленников, командующих десятками, полусотнями и сотнями его войска, набранного из отборных бойцов. Часть этого войска служило его личной охраной.
Замысел был такой: во время праздника Воскресения Христова учинить беспорядки, поджечь несколько значимых мест в городе и, пользуясь неразберихой, захватить власть.
Император Константин IV, не зная о коварных расчётах Мавра, отправил стратига Сисиния, начальника флота, вместе с подчинёнными ему моряками в Солунь для охраны Мавра и беженцев, ушедших от Кувера.
"Этот славнейший стратиг Сисиний, желая выполнить приказание, вышел из областей Эллады и достиг острова Скиафия (современный Скиатос в архипелаге островов Северные Спорады к северу от Евбеи) в последнее воскресенье перед первым днем святой Пасхи, которое в православных городах всеми празднуется и называется [Воскресеньем] пальмовых ветвей (Вербное воскресенье). Прибыв на упомянутый остров, который остался пустынным много лет (он, возможно оставался пустынным со времени нападения славян в 10-х годах VIl века), и найдя там один из святых храмов, который стоял, поросший кустами и деревьями, он приказал своему послушному войску очистить часть его, чтобы отслужить божественную литургию..."
Моряки навели порядок в храме и стали готовиться к празднику. Ночью Сисинию явился святой Димитрий и велел отправляться в путь, так как подул попутный ветер.
И действительно, как только они сели на корабль, как ветер со встречного переменился на попутный, и в среду они уже были в Солуни, так что план Мавра о захвате города не удался. Сам Мавр впал в отчаяние, и его свалила лихорадка, и он чуть было не помер,но Сисиний, не знающий о его коварном плане, его успокоил "словами и клятвами".
" Тогда наконец он повелел этому Мавру вместе со всеми его людьми, [перешедшими от] Кувера, а также своему войску с кораблей расположиться вне города в западной части, чтобы сирмисиане, намеревавшиеся бежать от славян, пришли безбоязненно и беспрепятственно(здесь написано, что сармисян надо было спасать не от Кувера а от славян, возможно, лагерь Кувера мешал славянам, и они не подчинялись Византии).И так прошло много дней. После того как пришел названному боголюбивому стратигу царский указ об отправке упомянутых сирмисиан вместе с указанными кораблями и отправленными для этого судами, Мавр с бежавшими с ним явился к боговенчанному василевсу, был там принят и стал архонтом."
Но заботами святого мученика Димитрия до василевса дошли сведения о заговоре против города, и император лишив Мавра звания, отправил его под стражу.
Вот такой майдан удалось предотвратить в Vll веке в Солуни. Кстати, за Мавра не волнуйтесь, всё там у него дальше нормально было. Сохранилась печать "Μαυρω πατρικιω και αρχοντι των Σερµησιανων και Βουλγαρων" — «Мавру патрикию и архонту Сирмисиан и Булгар». Французский историк-византинист Поль Лемерль считал возможным отождествить этого Мавра с упомянутым у Феофана и Никифора патрикием Мавром Бессом, который в правление Юстиниана ll принимал участие в разрушении Херсона, а затем присоединился к заговорщику Филиппу Вардану в 711-713 годах
Вот такой майдан удалось предотвратить в Vll веке в Солуни. Кстати, за Мавра не волнуйтесь, всё там у него дальше нормально было. Сохранилась печать Μαυρω πατρικιω και αρχοντιτων Σερµησιανων και Βουλγαρων — «Мавру патрикию и архонту Сирмисиан и Булгар»
.
.