Найти в Дзене
По-русски

Какие слова из русского языка нравятся иностранцам

Английское слово «to go» можно перевести на русский язык как «ехать», «идти», «выходить», «переходить». И это лишь одна сложность, с которой сталкиваются иностранцы при изучении русского языка. А если вспомнить про падежи, склонения и шипящие… Поэтому у иностранцев есть определенные клише по поводу «великого и могучего». Одно из них: «русский язык безумно сложный и его невозможно выучить на уровне native speaker». Но, несмотря на все трудности, американцы, французы и немцы выделяют для себя русские слова, которые ласкают слух. Что еще почитать: Какие слова Даль предлагал заменить на исконно русские Знаменитые ошибки в СМИ

Английское слово «to go» можно перевести на русский язык как «ехать», «идти», «выходить», «переходить». И это лишь одна сложность, с которой сталкиваются иностранцы при изучении русского языка. А если вспомнить про падежи, склонения и шипящие… Поэтому у иностранцев есть определенные клише по поводу «великого и могучего». Одно из них: «русский язык безумно сложный и его невозможно выучить на уровне native speaker». Но, несмотря на все трудности, американцы, французы и немцы выделяют для себя русские слова, которые ласкают слух.

-2
  • Домашние тапочки (на англ. house slippers). В русском слове отражается то самое «топ-топ-топ», с его мягкостью и домашним уютом.
  • Помидор (на англ. tomato). Для французов он звучит как pomme d`or, что значит «золотое яблоко». Сразу представляешь себе спелые помидоры под золотыми лучами солнца. Кстати, слово «помидор» — не исконно русское, оно происходит от итальянского pomi d`oro, значение которого совпадает с французским.
  • Февраль (на англ. February). Февраль у русского человека ассоциируется с холодом и суровыми морозами, но его характер «смягчается» сочетанием звуков (мягкий «ф», плавный «в» и тонкий, как будто незавершенный «ль»). Иностранцы любят это слово за его простое произношение и мягкость.
  • Встречаться. Это слово любят немцы из-за того, что в нем 4 согласных. Это такой себе ответный удар на выпады против немецкого языка, мол, в нем одни лишь согласные.
  • Так. Это слово в предложении может быть наречием, вводным словом, союзом. А сколько у него интонаций! Нужно взять минутку на «подумать» — говорите протянуто и многозначительно «так...». Нужно показать, что вы — лидер и вы «так сказали» — говорите строго «Так!». Пора как-то закончить разговор — «так, ладно».
  • Снеговик (на англ. snowman). Это слово можно перевести лишь частично, поэтому оно нравится иностранцам. Суффикс «вик» не переведешь дословно.
  • Ёжик (на англ. little hedgehog). Уменьшительно-ласкательное слово звучит не так жестко, как hedgehog, хоть и с приставкой little.

Что еще почитать:

Какие слова Даль предлагал заменить на исконно русские

Знаменитые ошибки в СМИ