Найти в Дзене

О чём "Пророк" А.С.Пушкина: влияние Корана и Библии

В исламской истории сердце пророка моют, очищают в холодной воде, убирают из сердца нечистое. В стихе русского классика в грудь вставляют пылающий огнём уголь вместо сердца.
Оглавление

Про стихотворение "Пророк" Александра Сергеевича Пушкина, пожалуй, написано больше статей, чем в самом произведении букв. Попытаюсь и я предложить на суд вам своё скромное понимание этого текста, пусть в чём-то и отличное от принятого. Большинство из нас учили Пророка наизусть. Но через прожитые года содержание притупляется. Поэтому, перед тем как читать эту статью далее, предлагаю стихотворение Александра Сергеевича или перечитать, или прослушать в прекрасном исполнении Иннокентия Михайловича Смоктуновского.

Предыстория

На днях пришёл наш сын из учебного заведения и рассказывает, что там говорили про стихотворение "Пророк" Александра Сергеевича Пушкина. На уроке литературы были упомянуты Библия и ветхозаветные пророки, а вот мусульманскую историю из ранней жизни Пророка Мухаммеда обошли стороной. Сын мой знал, что та повлияла на создание произведения Пушкина, но решил промолчать... Я с ним не согласился и отметил, что 9 класс - самое время учиться в корректной форме доносить до людей новое, ибо его родителю иногда и недостаёт такта. Впрочем, я сказал, что это - его выбор. А сам решил перечитать изученное в школе, уже как бы понятое и пройденное, выученное и замутнённое дымкой прожитой жизни... Оставленное позади... И, вчитавшись в каждую сточку и в удивлении увидев новые грани, решил поделиться с вами отмеченным мной.

Разбираем пушкинский текст

Первые две строки сразу озадачивают:

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —

Я не смог припомнить ни одного библейского пророка, оказавшегося в такой ситуации. Мне кажется, что это не про библейских пророков. Возможно вы подскажете в комментариях.

И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
....
И он к устам моим приник

Здесь мы можем наблюдать пересечение с историей из 6 главы книги пророка Исайи.

На этом параллели заканчиваются и начинаются различия!

И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
Элемент витража Церкови Святого Мартина. Petegem-aan-de-Schelde, Восточная Фландрия, Бельгия. Иточник: wikipedia
Элемент витража Церкови Святого Мартина. Petegem-aan-de-Schelde, Восточная Фландрия, Бельгия. Иточник: wikipedia

В книге Исайи ангел лишь коснулся уст

Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
Исайя, 6:6-7
Бе́нджамин Уэ́ст, Губы Исайи, помазанные огнём. Источник: wikipedia
Бе́нджамин Уэ́ст, Губы Исайи, помазанные огнём. Источник: wikipedia

У Пушкина же высшие силы вырывают язык и вкладывают жало (не змеиный язык !) рукой, которая в крови.

Далее Александр Сергеевич проводит параллели с исламской историей из детства посланника Аллаха.

И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.

Мы знаем, что Александр Сергеевич изначально читал Коран во французском переводе с предвзятыми католическими комментариями, а затем, будучи в ссылке, - в переводе М.Верёвкина (1790 года). Ознакомился классик и с некоторыми мусульманскими историями, не входящими в Коран.

Имам Муслим приводит такой хадис от Анаса бин Малика: " Поистине, в детстве к Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует), играющему с ровесниками, пришел ангел Джабраил. Он положил Мухаммада на землю, раскрыл его грудь, вынул оттуда сердце и выбросил из сердца сгусток крови. Затем Джабраил сказал, что это была часть сатаны, находившаяся в нем. Далее положил сердце в золотой тазик и помыл водой Зам-Зам. Находившиеся рядом дети побежали к кормилице Пророка (Халиме), крича, что Мухаммада убили. Когда же взрослые подоспели, они нашли мальчика бледным. Анас впоследствии говорил: «И я видел след шва на его груди».

Источник: https://islam-today.ru/blogi/ildar-muhamedzanov/unikalnaa-operacia-na-serdce-opisannaa-v-korane/

Сравним с мусульманской историей. Существенны на мой взгляд бросающиеся в глаза различия. В исламской истории сердце пророка моют, очищают в холодной воде, убирают из сердца нечистое. В стихе русского классика в грудь вставляют пылающий огнём уголь вместо сердца. А какого уголь цвета? Чёрного!? И огонь противопоставлен воде!

Я думаю, что это не просто так. До написания "Пророка" Пушкиным был создан цикл "Подражания Корану", где вполне прослеживается знакомство с исламскими текстами. Но и тут не совсем всё просто. Мусульмане верят, что Коран — одно из чудес, доказывающих пророческую миссию Мухаммеда, слово Аллаха. А человеку не под силу повторить такое чудо. А Пушкин же пишет "Подражания Корану". Для меня очевидно, что Александр Сергеевич принял этот вызов.

Исайя сам вызывается на миссию пророчества:

И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас?
И я сказал: вот я, пошли меня.
Исайя 6:8

Вспомним и евангельскую историю благой вести деве Марии, где ангел спрашивает её согласие. Можно привести и иные примеры.

У Пушкина же персонаж практически раздавлен. А затем принуждён, без предоставления выбора. Никакой свободы воли:

И бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

И тут Александр Сергеевич удивительно точен. Герою вставили в рот змеиное жало, а укус от него как раз жжёт. Есть над чем подумать. Но мне кажется, что в произведении имеет место дистанцирование по отношению к традиционным религиям, если не разрыв с ними, и создания альтернативного им образа Гражданина, певца нового общества.

Пушкин А.С., автопортрет в образе Данте с надписью на итальянском: великий Отец А.П.. 1835–36 гг. Источник изображения: wikipedia
Пушкин А.С., автопортрет в образе Данте с надписью на итальянском: великий Отец А.П.. 1835–36 гг. Источник изображения: wikipedia

Итак, мне кажется, что можно сделать вывод, что Пророк в стихотворении Пушкина - это не библейский пророк (и даже не языческий античный), а противопоставленный ему человек новой эпохи, без сомнений идущий вперёд - в будущее.

N.B.: Перед тем как написать гневный комментарий, прошу вспомнить, что статья эта - лишь частное мнение читателя, и смягчить своё сердце. А после этого в корректной форме (дабы не быть "забаненным" зазря) в чём-то поспорить, а в чём-то, надеюсь, и согласиться со мной.

Автор статьи - Лямшин Илья Николаевич