Ни для кого не новость, что каждое новое поколение, взрослея, привносит в разговорную речь новые словечки. Это естественно, это вполне нормально, но не всегда понятно поколениям старшим – начиная от того, что они полностью отвергают «новый стиль общения» и заканчивая отсутствием возможности в естественной среде ознакомиться с новомодным «словарём». Итак, тест на «соответствие времени». Сможете ли вы с лёгкостью «перевести» фразу про «глэка» из заголовка? А эти незабвенные перлы: «Зашкварный батхерт - краш зафрендзонил» «Зашкварно агриться на жизу» Если нет, то предлагаем вашему вниманию самый полный «вокабуляр» (да, да, словарик) современных молодёжных «терминов». А перевод "фразочек" смотрите ниже. А Агриться/агрить – нет, не соглашаться (от англ. «agree» - согласен) – наоборот, злиться (от английского «aggression» - агрессия). Антихайп – противостояние «хайпу» (действиям, контенту, направленному на провокацию «взрыва» в информационном пространстве). Другими словами – действия, поп
«Глэки, флексящие новым айфоном, вызывают у меня лёгкий кринж…» А вы понимаете подростков? (+тест на вашу "актуальность")
19 ноября 201919 ноя 2019
241
3 мин