В каждом языке есть такие слова, которые невозможно перевести. И их довольно много. Попробуем остановиться на нескольких наиболее интересных в немецком языке.
der Ohrwurm (ушной червь) - навязчивая мелодия, которая никак не выходит из головы
das Drachenfutter (корм для дракона) - подарки, чтобы задобрить любимую женщину после ссоры
der Liebeskummer - любовная тоска, чувства, которые испытывает влюблённый, когда не получает взаимность
der Muskelkater (мышечное похмелье) - боль в мышцах после тренировки
der Kummerspeck - состояние, когда человек заедает свои трудности, депрессию
die Anmeldung - регистрация, заявка, запись, заявление, прописка
die Geschwister - братья и сёстры вместе
die Großeltern (большие родители) - бабушка и дедушка
das Fernweh - тоска по неизведанному, по путешествиям
die Schnapsidee (идея под водкой) - бредовая идея, которая могла прийти в состоянии опьянения
die Torschlusspanik (паника закрывающихся дверей) - страх упустить последний шанс из-за уменьшающегося количества возможностей при увеличивающемся возрасте
der Brückentag - день между праздниками и выходными, когда можно взять дополнительный день отдыха
die Schadenfreude - чрезмерное злорадство, удовольствие при виде чьей-то неудачи
das Komasaufen - напиваться до отключки, до комы
das Backpfeifengesicht - лицо, которое требует пощечину, в русском - лицо «кулака просит»
der Kabelsalat (салат из кабелей) - неразбериха, когда провода запутались
Может, вам известны ещё немецкие слова, которые одним словом никак не перевести на русский? Поделитесь ими в комментариях.
Если вам было интересно, подписывайтесь на канал, ставьте лайки!
Читайте на канале:
Приветствие на немецком языке