Лейтенант Уитерби вышел из служебного автомобиля и направился к патрульной полицейской машине, которая, развернувшись, стояла на перекрестке у дома Туррина. Устало кивнув полицейскому в форме, он спросил:
— Через какое время после выстрелов вы перекрыли эту улицу?
— Должно быть, и полминуты не прошло,— ответил полицейский.— Я был на посту в двух кварталах отсюда. Как только услышал стрельбу, сразу примчался и с тех пор не отлучался. Стою, смотрю во все глаза, как и было приказано. Тут никто не появлялся. Если кого и видел, так это наших людей.
Уитерби буркнул что-то невнятно, несколько минут смотрел на улицу, потом вернулся к своей машине. Сидевший за рулем полицейский в штатском бросил на него сочувственный взгляд.
— Ускользнул, да?— сказал он довольно бесстрастно.
Уитерби вздохнул.
— Я был уверен, что ускользнет. Туррин сказал, он одет как в десантно-диверсионных войсках, весь в черном. Двигается, говорит, неслышно, как кот, и почти так же быстро. Туррин просто счастливчик, хоть и знать этого не знал.
— Вашим Боланом нельзя не восхищаться,— заметил полицейский.
— Хочешь, можешь восхищаться,— проворчал в ответ Уитерби,— а я не стану.
— Ты не так меня понял, Эл. Я имел в виду только... ну, в общем, ты ведь знаешь, он даже не выстрелил в жену Туррина, То есть он легко мог ее убрать, это понятно, А он вместо этого взял и ушел.
— Может, перепугался,— насмешливо откликнулся Уитерби.— Она полагает, что попала в него. Мы, правда, не нашли никаких следов... Раненому далеко не уйти, Боб. Я пошлю еще двадцать человек прочесать весь район. Нужно остановить этого парня, прежде чем... Ладно, давай проедем по восточному периметру и вернемся обратно тем же путем.
Шофер кивнул, развернул служебную машину в обратном направлении и поехал по городскому шоссе на восток.
— В него приказано стрелять, да?— шепотом спросил он.
— Катись-ка ты лучше к черту!— мрачно ответил Уитерби.
Они повернули на улицу, которая тянулась с севера на юг, и сразу перешли на тихий ход. Уитерби достал короткоствольное ружье и проверил его готовность. Водитель вытащил из кобуры револьвер и положил на сиденье рядом с собой.
— Ну и паршивая же это работа. Вот чем зарабатываю на хлеб,— пробурчал он, тяжело вздыхая.
— Не трусь, ты работаешь со специалистом в этом деле,— сказал Уитерби.
— Смотри...— Он внезапно насторожился.— Кто-то только что открыл дверь вон там, в двухэтажках, Выключи фары!
Ноги Болана стали резиновыми, каждый вдох доставлял страдания. Он добрался до более скромного района и, превозмогая боль, двигался своим путем через открытое пространство хорошо ухоженной лужайки, по соседству с жилым комплексом. Вдруг он увидел освещенное окно на первом этаже неровного ряда зданий. Опустившись на одно колено, Болан отнял тряпку, которую прижимал к ране на плече, и посмотрел на нее.
Внезапно он бросился ничком на землю и пополз к кустам живой изгороди. Свет автомобильных фар вынырнул из-за поворота улицы, и почти в тот же миг открылась дверь дома. Свет лился из открывшейся двери, вспыхнула лампочка на крыльце, и из дома вышла женщина. На ней был домашний халат, голова чем-то повязана.
Машина проехала, чуть не задев его, и остановилась напротив женщины. Она резко отшатнулась к двери, но мужской голос с того места, где сидит шофер, резко остановил ее:
— Полиция, мадам. Что случилось?
Болану слышно было, как женщина перевела дух и нервно засмеялась. Она прошла полпути но лужайке к повороту дороги, оставаясь все время в луче света падавшего из прихожей, и остановилась, когда дверца с противоположной стороны машины открылась. Из нее вышел внушительных размеров мужчина и обратился к женщине поверх автомобиля.
— Я лейтенант Уитерби,— приветливо проговорил он.— Мы ищем одного мужчину. Может, вы скажете нам, что вы делаете здесь в такое время?
— Я не ищу мужчин, — ответила она, натянуто рассмеявшись. Мены разбудила моя
кошка, она мяукала, и я подумала, что лучше впустить ее в дом. Тут бродит большой бездомный котище, так что лучше...
— Да, мэм... но здесь бродит еще и очень опасный человек, поэтому мы прочесываем район.— Уитерби обошел машину сзади и остановился с другого бока, небрежно помахивая ружьем в руке. Второй полицейский тоже выбрался из машины и нервно оглядывался, пытаясь увидеть что-то в черноте, разлившейся по обе стороны дома. Эти трое стояли так близко, что Болан слышал даже взволнованное дыхание женщины.
Уитерби попросил разрешения заглянуть в дом, и хозяйка дала согласие.
— Побудь здесь с нашей юной дамой, Боб — сказал лейтенант и осторожно прошел по тротуару к зданию.
Водитель, нырнув в машину, включил прожектор и шарил теперь им по обеим сторонам дороги. Вновь появился Уитерби и тут же исчез из виду, шагнув в тень. Что-то коснулось щеки Болана; он едва не вскрикнул, но, узнав мягкий кошачий мех, спокойно согнул здоровую руку, обхватил животное и ласково погладил. Кошка улеглась у него под мышкой, свернувшись калачиком.
Опять появился Уитерби; он вошел в яркий луч света, исходящий от полицейской машины, быстро шагнул из него в темноту и устало приблизился к паре, стоящей у края тротуара.
— Вы не видели моей кошки?— спросила женщина.
— Нет, мэм, ни вашей кошки, ни моего кота,— ответил Уитерби.— Оставьте лучше свою кошку, пусть гуляет. Идите сами домой заприте дверь. Мы подождем тут, пока вы не будете в безопасности. И простите за беспокойство.
Болан схватил кошку и, пригнувшись, устремился к дому. Держа животное возле самой двери, он грубо взъерошил его шерсть и дернул. Кошка дико взвыла и рванулась, пытаясь освободиться из рук Болана. Дверь почти немедленно распахнулась. Болан шагнул внутрь, бросив кошку на руки изумленной хозяйки.
— Я принес вашу беглянку,— сказал он, улыбаясь. Закрыв за собой дверь, Мак прислонился к ней спиной.— Пожалуйста, не поднимайте шума, я уйду, если вы захотите.
Она смотрела на него, будто не могла поверить, что так бывает, будто ждала, что сейчас он испарится или растворится в воздухе. Глаза ее завороженно разглядывали его фантастический костюм, пистолет на поясе, сочившееся кровью плечо.
— Ранен,— еле слышно выдавила она.
Он кивнул.
— Да, подстрелили. Если вы позволите мне побыть у вас немного, обещаю, что с вашей головы ни один волос не упадет,— плечо жгло так сильно, словно к нему прижали раскаленную кочергу.
— Полицейский сказал, что вы опасны,— вполголоса проговорила она.
— Не для вас,— заверил он ее.
Кошка выскочила из рук женщины и побежала в комнату. Болан бросил тоскливый взгляд на диван.
— У меня в плече маленькая пулька,— сказал он.— Нужно какое-нибудь дезинфицирующее средство и пинцет.
— Да, конечно,— женщина быстро прошла по узкому коридору. Болан последовал за ней, опасаясь, что она собирается добраться до телефона. Но они оказались в ванной. Мак вздохнул, вернулся в гостиную и опустился на диван.
— Вы живете одна?— устало спросил он.
Ее голова показалась в открытой двери.
— Нет. Табата живет вместе со мной,— она сморщила нос. — Табата — моя кошка. — Сильно кровоточит,— сказала она.— Пуля все еще там
Он сурово кивнул и покосился на поднос, который она принесла. Пинцет для выщипывания бровей стоял в небольшом стакане с бесцветной жидкостью. В дополнение к нему прилагались комок ваты и бинт.
— Я простерилизовала пинцет в спирте,— сообщила женщина.— Правильно?— Он опять кивнул.— Хотите, чтобы я вытащила пулю?— спросила она.
— Нет — сказал он.— Мне уже приходилось такое делать. Смогу и на этот раз.
Хозяйка уложила его, сунув под голову подушку.
— Больше тебе не придется этого делать, — решительно проговорила она и взялась за пинцет. — Теперь не дергайся, — прошептала она сквозь стиснутые зубы.