Вместе со словами на родном языке, можно давать детям слова на других языках, написанные целиком, не разделённые на буквы. Особенно это актуально для английского и некоторых других языков, где слова произносятся не так, как пишутся.
Такие близкие русскому языки, как украинский и белорусский, вообще не требуют дополнительных занятий. Просто после того, как малыш уже начал читать книжки на родном языке, можно периодически давать ему книги и на языке соседней страны. Обычно, это даже не вызывает вопросов. Маме достаточно просто просмотреть заранее текст и сразу объяснить, что значат слова, не совпадающие с русскими. Если есть возможность, надо периодически включать радиопередачи или записи сказок и стихов на украинском или белорусском языке. Этого достаточно, чтобы ребёнок начал при чтении на этих языках произносить слова правильно.
Будет очень хорошо, если кто-то из семьи в совершенстве владеет иностранным языком и с рождения будет иногда говорить на нём с ребёнком.
Но важно не переусердствовать. Для дошкольника 1,5-2 лет занятие по обучению чтению на любом языке с мамой не должно длиться дольше пяти минут, для 3-4 лет - восемь-десять минут, разве что ребёнок сам очень просит его продлить.
Если в вашей семье двое детей, разница в возрасте у которых не превышает 2 года, и вы занимаетесь с ними одновременно, ориентируйтесь на младшего ребёнка.
Читайте и другие наши статьи, первую статью цикла "Как научить малыша читать" можно найти тут.
Не забудьте прочитать статью "Типичные ошибки родителей"