Найти тему

Двуязычие при обучении малыша чтению

Вместе со словами на родном языке, можно давать детям слова на других языках, написанные целиком, не разделённые на буквы. Особенно это актуально для английского и некоторых других языков, где слова произносятся не так, как пишутся.

Такие близкие русскому языки, как украинский и белорусский, вообще не требуют дополнительных занятий. Просто после того, как малыш уже начал читать книжки на родном языке, можно периодически давать ему книги и на языке соседней страны. Обычно, это даже не вызывает вопросов. Маме достаточно просто просмотреть заранее текст и сразу объяснить, что значат слова, не совпадающие с русскими. Если есть возможность, надо периодически включать радиопередачи или записи сказок и стихов на украинском или белорусском языке. Этого достаточно, чтобы ребёнок начал при чтении на этих языках произносить слова правильно.

Будет очень хорошо, если кто-то из семьи в совершенстве владеет иностранным языком и с рождения будет иногда говорить на нём с ребёнком.

Но важно не переусердствовать. Для дошкольника 1,5-2 лет занятие по обучению чтению на любом языке с мамой не должно длиться дольше пяти минут, для 3-4 лет - восемь-десять минут, разве что ребёнок сам очень просит его продлить.

Если в вашей семье двое детей, разница в возрасте у которых не превышает 2 года, и вы занимаетесь с ними одновременно, ориентируйтесь на младшего ребёнка.

Читайте и другие наши статьи, первую статью цикла "Как научить малыша читать" можно найти тут.

Не забудьте прочитать статью "Типичные ошибки родителей"