Найти в Дзене

Первый опыт. Часть первая

Первое рабочее место после окончания университета было для меня крайне неудачным. Я даже и не подозревала, что за год с небольшим можно полностью загубить еще толком не начавшуюся инженерную карьеру и приобрести репутацию человека туповатого инертного и совершенно необучаемого. Крупное государственное предприятие авиационной направленности с численностью персонала более 10 тысяч человек раскинулось на нескольких гектарах площади в 12 километрах от Кремля. Громкое имя, приезды президента, показы по телевидению и далеко идущие планы, а на деле безответственность, воровство, невыплата зарплаты, заваленные проекты. Примерно после полугода ежедневных мучений я поняла, что с этим надо что-то делать, я так больше не могу и начала искать работу настолько активно, насколько это было возможно, не увольняясь.
Из-за четырех букв в резюме от меня просто шарахались. «ФГУП? Мы не берем с госконтор. Политика компании», – слышала я в трубку. «Вы пьете?» – иногда при первом звонке спрашивали и такое. В
Картинка с сайта voronej.bezformata.com
Картинка с сайта voronej.bezformata.com

Первое рабочее место после окончания университета было для меня крайне неудачным. Я даже и не подозревала, что за год с небольшим можно полностью загубить еще толком не начавшуюся инженерную карьеру и приобрести репутацию человека туповатого инертного и совершенно необучаемого.

Крупное государственное предприятие авиационной направленности с численностью персонала более 10 тысяч человек раскинулось на нескольких гектарах площади в 12 километрах от Кремля. Громкое имя, приезды президента, показы по телевидению и далеко идущие планы, а на деле безответственность, воровство, невыплата зарплаты, заваленные проекты.

Примерно после полугода ежедневных мучений я поняла, что с этим надо что-то делать, я так больше не могу и начала искать работу настолько активно, насколько это было возможно, не увольняясь.
Из-за четырех букв в резюме от меня просто шарахались. «ФГУП? Мы не берем с госконтор. Политика компании», – слышала я в трубку. «Вы пьете?» – иногда при первом звонке спрашивали и такое. В первые три месяца после начала поиска я не получила ни одного приглашения на собеседование, не считая двух не очень хороших МЛМ-компаний. Начала задумываться о смене профессии.

Дальше дела пошли немного лучше. Начальница нашего бюро, понимающий человек и высококлассный специалист, подслушала за обедом, как мы с коллегой обсуждали онлайн-словарь Мультитран. «Девочки, а вы хорошо английский знаете?» – поинтересовалась она: «Бюро технического перевода помощь нужна с документацией на оборудование и маркетинговыми материалами для выставки, но там тестовое задание сделать нужно. Хотите попробовать? А то они уже на стороне переводчиков ищут, но свои-то люди лучше».

Мы с коллегой решили, что попробовать хотим, встретились с руководителем Бюро переводов и взяли в качестве тестового задания какой-то зарубежный стандарт. Переводили мы его, должна сказать, безобразно долго, так как работали без интернета, обложившись кучей словарей и книг по теме. Несмотря на долгий срок, заводские переводчики решили, что сотрудничать с нами будут, качество устроило.

Жить стало немного веселее, так как переводы оплачивались по акту выполненных работ в течение трех дней в отличие от основной зарплаты, которую стабильно задерживали. Стоил час переводческой деятельности даже неавтоматизированной, даже на задыхающемся ФГУПе дороже, чем инженерной. Выбор был очевиден. Мы практически полностью переключились на переводы. Брали в работу все: инструкции на какие-то капоты, прессы, сварочное оборудование, каталоги, буклеты. Набравшись опыта и здорово расширив словарный запас, я решила искать работу переводчика, а не инженера.

Что из этого вышло читайте во второй части.