Корни ben(e)- и mal(e) родом из латыни или итальянского - тут уже кому как нравиться думать, смысл у них "хорошо" и "плохо", и они часто относительно используются в английском в составе полезных для заучивания слов. Слова группы "malicious, malevolent, malignant" синонимичны слову bad (плохой), а в группе "benevolent, benign, beneficial" все слова - синонимы good (хороший). Закономерно возникает вопрос о том, зачем столько слов с одинаковым смыслом. Чтобы разобраться, обратимся к словарям (как вы догадались, нужно уточнить, в составе каких collocations эти слова употребляются). BENEVOLENT /bəˈnev.əl.ənt/ (произносим "баНЭвалант", ударение на второй слог, " ə " - безударный "a", как в слове "молоко /m ə l ə k ɔː /") benevolent intentions - добрые намерения benevolent thoughts - чистые помыслы a benevolent smile - добрая улыбка ПРО МУХУ MALEVOLENT произносим /məˈlevələnt/ (произносим "малЭвалант", ударение на второй слог) - смысл "имеющий или высказывающий желание причинить
English. Как по-английски будет "и мухи не обидит", или Как употреблять malicious, malignant, benign, malevolent и benevolent?
14 ноября 201914 ноя 2019
1699
2 мин