Найти в Дзене

Почему языки такие разные?

В школе разные предметы нередко изучаются в отрыве друг от друга, хотя в реальном мире они тесно связаны. В сознании школьников русский и иностранные языки, увы, представляют собой совершенно разные миры, параллельные вселенные. А ведь это не так! Будущие студенты-лингвисты, конечно, узнают о том, как связаны языки мира, что в них общего, а что различного. Но и у тех, кто выбрал другую профессиональную стезю, есть отличная возможность тоже это выяснить – например, благодаря книге Владимира Плунгяна «Почему языки такие разные?». В ней чуть больше 250 страниц, но как много там интересной информации! Автор пишет о том, чем занимаются языковеды и какие лингвистические вопросы до сих пор остаются нерешёнными, рассказывает об устройстве, развитии и родстве языков. Он не обходит вниманием вопрос о том, почему люди, живущие в одном государстве, могут говорить по-разному, и даже о том, чем мужская речь отличается от женской. Читать книгу легко и интересно. Владимир Плунгян не даёт сухих определ
Оглавление

В школе разные предметы нередко изучаются в отрыве друг от друга, хотя в реальном мире они тесно связаны. В сознании школьников русский и иностранные языки, увы, представляют собой совершенно разные миры, параллельные вселенные. А ведь это не так! Будущие студенты-лингвисты, конечно, узнают о том, как связаны языки мира, что в них общего, а что различного. Но и у тех, кто выбрал другую профессиональную стезю, есть отличная возможность тоже это выяснить – например, благодаря книге Владимира Плунгяна «Почему языки такие разные?».

Фото: fonar.tv
Фото: fonar.tv

В ней чуть больше 250 страниц, но как много там интересной информации! Автор пишет о том, чем занимаются языковеды и какие лингвистические вопросы до сих пор остаются нерешёнными, рассказывает об устройстве, развитии и родстве языков. Он не обходит вниманием вопрос о том, почему люди, живущие в одном государстве, могут говорить по-разному, и даже о том, чем мужская речь отличается от женской.

Читать книгу легко и интересно. Владимир Плунгян не даёт сухих определений и не приводит громоздких объяснений. Он описывает сложные явления на удивление просто, поскольку использует для этого образы, понятные каждому.

Допустим, чтобы показать, почему некоторые языки могут быть устроены аналогичным образом, Владимир Плунгян приводит такой пример: люди могут быть похожи, потому что они родственники или же из-за того, что очень долго живут вместе, ведь «с кем поведёшься, от того и наберёшься».

Автор не просто даёт объяснения различным фактам и явлениям – во многих случаях он сначала предлагает читателям подумать над определёнными вопросами самостоятельно и даёт в качестве подсказки небольшое упражнение: перевести стихотворение с белорусского на русский, сравнить слова разных языков, выявить устаревшие грамматические формы в текстах XIX в. и так далее.

Австрийский философ Людвиг Витгенштейн писал: «Границы моего языка означают границы моего мира». Книга Владимира Плунгяна совершенно точно позволяет эти границы расширить.

Автор: Алина Алексеева

Материалы защищены авторским правом. При цитировании обязательны ссылка на источник (канал #всемдиктант на Яндекс.Дзене) и указание автора публикации.