Найти тему
Tricky English

«Эй, дубинушка» по-ирландски: Drunken Sailor

В современном языке мы чаще говорим про человека he's drunk ► он пьян, а ещё сто лет назад чаще говорили he's drunken. Так, кажется, не с того начал.

Те, кто занимался тяжёлым трудом: матросы на парусных кораблях, бурлаки на Волге, грузчики в порту издавна обнаружили, что «песня строить и жить помогает», а точнее – позволяет скоординировать усилия многих людей, чтобы задачу свою выполнить и не надорваться. В английском такие песенки назывались shanty и в каком-то смысле они, в среднем, побойчее наших русских, спишем на темперамент и общее мироощущение.

У песни, которую мы сегодня разберём, документированная история начинается в 1839-м году, но в разных вариантах текста она существовала и веком раньше.

Слушаем, тянем свою лямку и понимаем:

What will we do with a drunken sailor? | 3 times
Early in the morning

Налицо производственная драма. Кораблю нужно выходить в море, а матрос не вяжет лыка. Между тем управление парусами требовало в те годы не только физической силы и сноровки, но часто и отменного равновесия: матросы работали не только на палубе, но и на мачтах, и на вантах.

Что сделаем [что будем делать] с пьяным матросом
Рано поутру?

Ref:

Way hay and up she rises | 3 times
Early in the morning

Вы наверняка сталкивались с тем, что hay ► это солома или сено, в крайнем случае народный деревенский танец, подобный reel. Но у нас-то тут корабль, да ещё и намеревающийся, несмотря на, выйти в море. Дело в том, что для разных задач на кораблях использовались разные shanty. Drunken Sailor относится к так называемым stomp'n'go shanty топнуть и шагнуть. Такие песни [речёвки по-пионерски, что уж тут] использовались при установке парусов на больших кораблях или при подъёме якоря c помощью кабестана [большого ворота]. Так что во всей строке нет иного смысле, кроме того, что топнем, шагнём, потянем, и он пойдёт [якорь] или она пойдёт (ибо корабль у жителей британских островов и их соседей был и остаётся she).

Шагнём, потянем и он [она] пойдёт
Рано утром

Shave his belly with a rusty razor | 3 times
Early in the morning

Дальше обсуждаются варианты возмездия нерадивому сотруднику, явившемуся с берега в нерабочем состоянии.

Побреем ему пузо ржавым лезвием
Рано поутру

Ref.

Put him in a longboat till he's sober | 3 times
Early in the morning

A longboat баркас, а не «длинная лодка [шлюпка]». Спасательные баркасы крепились на шлюп-балках и, как правило, закрывались брезентом от осадков. Но есть нюансы. Во время длинных морских походов в спасательном баркасе, подвешенном над палубой часто содержали мелкую живность типа овец, такие своеобразные «живые консервы». Если учесть, что пока корабль находился в тропических широтах, в баркасе поддерживали определённый уровень воды, чтобы он не рассохся и не дал трещин, вполне себе можно представить, какая курортно-санитарная обстановка там могла сложиться.

Положим его в баркас [к овцам], пока он не протрезвеет
Рано поутру

Ref.

Stick him in a barrel with a hosepipe on him | 3 times
Early in the morning

A hosepipeшланг, из которого добропорядочные граждане поливают своей палисадничек, а матросы – палубу. Одной из любимых поговорок моего покойного отца, офицера-подводника, была такая: «Приборка есть равномерное распределение грязи по всему объекту». Традиционно для уборки используются шланги и швабры, и на нашем флоте такие морские швабры называют «машками».

Машки на сушке на борту военного корабля.
Машки на сушке на борту военного корабля.

Речь в этом куплете идёт о своеобразном «морской бане»: в те времена бочка служила ванной, а шланг – душем. Температура процедуры – по погоде и широте.

Засуньте его в бочку и окатите водой из шланга
Рано поутру

Ref.

Put him in the bed with the captain's daughter | 3 times
Early in the morning

Ничего себе, какие послабления нарушителю трудовой дисциплины, скажете вы – положить его в постель к капитанской дочке!? Однако, в те времена captain's daughter обозначало обычно ► плеть или дубину, с помощью которой поддерживалась дисциплина на борту. Поэтому to kiss the captain's daughter ► было наказанием за небольшую провинность, а уж to be put in bed with the captain's daughter ► это уже получить по полной за все свои грехи. См. ниже блистательные комментарии наших завсегдатаев.

Так могла выглядеть «капитанская дочка».
Так могла выглядеть «капитанская дочка».
Посчитайте его рёбра как следует капитанской плетью
Рано поутру

Ref.

That's what we do with a drunken sailor | 3 times
Early in the morning

Вот как мы поступаем с пьяным матросом
Рано поутру

Ref. | 2 times

С этой песней связно одно из дорогих мне воспоминаний. Однажды в Москве в небольшом ресторане под названием «Последняя капля», где у меня было свидание много лет назад, я был свидетелем, как сборная какого-то ирландского университета отмечала своё поражение после матча по регби с только созданной тогда командой, кажется, МГУ. Но могу и ошибаться. Дюжие молодые ирландцы отмечали своё поражение этой песней. Можно было заслушаться, а куплетов было, наверное, штук тридцать, так что я делаю вывод, что поющие могут добавлять сюда что угодно по настроению!

Для сравнения: наша stomp'n'go shanty (Дубинушка) и Drunken Sailor в застольном исполнении.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут. Там же можно договорится об уроках разговорного английского.

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях – пожалуйста, не забывайте это делать!).

Раньше мы уже разбирали такие песни как NazarethHair Of The Dog, Fairport ConventionCrazy Man Michael и AnimalsHouse Of The Rising Sun.