Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Живой язык

Что за зверь такой этот «рунглиш»?

Термин «рунглиш» произошел от простого слияния: русский + English. Вы думаете, что его придумали русские эмигранты? На самом деле всё было немного иначе. В 2000 году так назвали язык, на котором космонавты общались на борту Международной космической станции. Впервые этот термин был введён российским космонавтом Сергеем Крикалёвым, который рассказал как смесь русского и английского языков использовалась космонавтами в 2000 году при совместной работе на борту космической станции. Его ещё называют и русслиш, руглиш, или русинглиш ( англ. Runglish, Russlish, Ruglish, Rusinglish) — русско-английский макаронизм, то есть смешение в речи русского и английского языков. Наиболее частым является первое название, образованное по аналогии со спанглишем и френглишем. Этот своеобразный диалект стал популярным на Брайтон Бич и в других районах англоязычных стран, где живут русские. Язык геймеров, изобилующий "обрусевшими" англицизмами, тоже иногда относят к этому виду сленга. Наверное, самое

Термин «рунглиш» произошел от простого слияния: русский + English. Вы думаете, что его придумали русские эмигранты? На самом деле всё было немного иначе.

В 2000 году так назвали язык, на котором космонавты общались на борту Международной космической станции.

Впервые этот термин был введён российским космонавтом Сергеем Крикалёвым, который рассказал как смесь русского и английского языков использовалась космонавтами в 2000 году при совместной работе на борту космической станции.

-2

Его ещё называют и русслиш, руглиш, или русинглиш ( англ. Runglish, Russlish, Ruglish, Rusinglish) — русско-английский макаронизм, то есть смешение в речи русского и английского языков.

-3

Наиболее частым является первое название, образованное по аналогии со спанглишем и френглишем.

Этот своеобразный диалект стал популярным на Брайтон Бич и в других районах англоязычных стран, где живут русские. Язык геймеров, изобилующий "обрусевшими" англицизмами, тоже иногда относят к этому виду сленга.

-4

Наверное, самое известное, что было написано на эту тему, — эссе Татьяны Толстой «Надежда и опора». Фрагменты диалогов оттуда ушли в народ. Именно там в разговор постоянно вклиниваются такие слова, как «свисслоуфетный творог», «послайсить», «полпаунда чизу» или частенько услышишь про «малосольный салмон». И смешно и в то же время грустно. Что стало с русским языком?

  • А как вы относитесь к такому явлению? Используете ли подобные слова в своей речи?
-5