Найти тему
Пардоньте!

Почему мясо по-французски не имеет ничего общего с французской кухней

Начнем с того, что сами французы называют это телятиной по-Орловски(Veau Orloff).

Я лично никогда не видел, чтобы у нас мясо по-французски готовилось с телятиной,обычно со свининой. Но в оригинале именно телятина.

Его готовил французский повар графу Орлову, но сами понимаете, он просто подготовил блюдо в зависимости от предпочтений своего начальника, а уже дальше его распространили как мясо по-французски, просто потому что повар-француз.

Если бы он варил ему картофель в мундире, то тогда картофель в мундире назывался бы картофель по-французски. Логика тут такая. Да и французский повар всегда готовил мясо с соусом бешамель. Многие ли из нас добавляют этот соус при приговлении этого блюда?

В СССР так вообще его полностью испортили,удалив оттуда последнюю частичку Франции,когда начали добавлять майонез.

Как вам советский аналог соуса бешамель ?

При всем уважении к блюду, но исключительно из уважения к французской кухне надо перестать его так называть. В ресторанах Франции вы его точно не найдете.

Максимум,говорят,что в Эльзасе готовят Бекеоффе,что больше похоже на картофель с овощами в горшочке. В него входят слои из кусков мяса, картофеля и моркови, но без сыра.

Бекеоффе.
Бекеоффе.

Ставьте лайки и подписывайтесь на канал.Мне будет приятно!

Еда
6,93 млн интересуются