Начнем с того, что сами французы называют это телятиной по-Орловски(Veau Orloff). Я лично никогда не видел, чтобы у нас мясо по-французски готовилось с телятиной,обычно со свининой. Но в оригинале именно телятина. Его готовил французский повар графу Орлову, но сами понимаете, он просто подготовил блюдо в зависимости от предпочтений своего начальника, а уже дальше его распространили как мясо по-французски, просто потому что повар-француз. Если бы он варил ему картофель в мундире, то тогда картофель в мундире назывался бы картофель по-французски. Логика тут такая. Да и французский повар всегда готовил мясо с соусом бешамель. Многие ли из нас добавляют этот соус при приговлении этого блюда? В СССР так вообще его полностью испортили,удалив оттуда последнюю частичку Франции,когда начали добавлять майонез. Как вам советский аналог соуса бешамель ? При всем уважении к блюду, но исключительно из уважения к французской кухне надо перестать его так называть. В ресторанах Франции вы его точно не
Почему мясо по-французски не имеет ничего общего с французской кухней
8 ноября 20198 ноя 2019
463
1 мин